Sukta 25
अश्वावति प्रथमो गोषु गच्छति सुप्रावीरिन्द्र मर्त्यस्तवोतिभिः । तमित् पृणक्षि वसुना भवीयसा सिन्धुमापो यथाभितो विचेतसः
aśvā́vatí prathamó góṣu gacchati suprāvī́r índra mártyas távōtíbhiḥ | tám íd pṛṇákṣi vásunā bhávīyasā síndhum ā́po yáthābhíto vícetasah
Foremost in horse-wealth, foremost amid kine, the mortal fares on, O Indra, by thy succouring aids. Him verily thou fillest with ampler treasure, as the Waters from all sides fill the River, wide-working.
ਘੋੜਾ-ਧਨ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ, ਗਊਆਂ ਵਿੱਚ ਵੀ ਅੱਗੇ—ਹੇ ਇੰਦਰ, ਤੇਰੀ ਰੱਖਿਆਕਾਰੀ ਮਦਦਾਂ ਨਾਲ ਮਰਤਯ ਅੱਗੇ ਵਧਦਾ ਹੈ। ਉਸ ਨੂੰ ਤੂੰ ਹੋਰ ਵੱਡੇ ਧਨ ਨਾਲ ਭਰ ਦੇਂਦਾ ਹੈਂ, ਜਿਵੇਂ ਹਰ ਪਾਸੇ ਤੋਂ ਪਾਣੀਆਂ ਨਦੀ ਨੂੰ ਭਰ ਦਿੰਦੀਆਂ ਹਨ—ਵਿਆਪਕ ਕਰਮ ਕਰਨ ਵਾਲੀਆਂ।
Rishi: As in RV parallel (Indra prosperity hymn; RV-derived in AV 20)
Devata: Indra (with implicit Āpas in simile)
Chandas: Triṣṭubh (longer pādas; RV-style)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From assertion of Indra’s enabling help → to vivid image of overflowing replenishment → to settled confidence in increase.","listener_experience":"Uplifted, emboldened, ‘expanded’—a sense that resources can arrive from many directions.","intensity":6}