Sukta 134
इहेत्थ प्रागपागुदगधराग् – वत्साः पुरुषन्त आसते
ihéttha prā́g apā́g úd ag adharā́g—vatsā́ḥ púruṣanta āsate
Here thus—eastward, westward, northward, southward—the calves, thriving and many, abide at rest.
ਇੱਥੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ—ਪੂਰਬ ਵੱਲ, ਪੱਛਮ ਵੱਲ, ਉੱਤਰ ਵੱਲ, ਦੱਖਣ ਵੱਲ—ਵੱਛੇ, ਪੁਸ਼ਟ ਅਤੇ ਬਹੁਤੇ, ਸ਼ਾਂਤੀ ਨਾਲ ਆਰਾਮ ਵਿੱਚ ਟਿਕੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ।
Rishi: Anukta (khila cluster)
Devata: Paśu/Vatsāḥ (cattle) and Directions (implicit)
Chandas: Irregular
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From spatial ordering to quiet abundance.","listener_experience":"Reassurance, warmth, a sense of protected plenty.","intensity":4}