Sukta 4
यदस्याः पल्पूलनं शकृद् दासी समस्यति । ततोऽपरूपं जायते तस्मादव्येष्यदेनसः
yád asyā́ḥ palpū́lanaṃ śákṛd dāsī́ samásyati | táto ’párūpaṃ jāyate tásmād avyéṣyad énasaḥ ||
When her afterbirth the serving-woman, with dung, doth cast together in a heap, therefrom is born a thing ill-shaped; therefore should one avoid the taint of sin.
ਜਦੋਂ ਉਸ ਦੀ ਜਰਾਯੂ (ਪਲੇਸੈਂਟਾ) ਨੂੰ ਦਾਸੀ ਗੋਬਰ ਨਾਲ ਇਕੱਠਾ ਕਰ ਕੇ ਢੇਰੀ ਵਾਂਗ ਸੁੱਟ ਦਿੰਦੀ ਹੈ, ਤਦੋਂ ਉੱਥੋਂ ਇਕ ਵਿਗੜੇ ਰੂਪ ਵਾਲੀ ਚੀਜ਼ ਜਨਮ ਲੈਂਦੀ ਹੈ; ਇਸ ਲਈ ਪਾਪ ਦੀ ਮੈਲ ਤੋਂ ਬਚਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।
Rishi: Atharvanic tradition (anukramaṇī-dependent)
Devata: Enas (pollution/sin) as the operative danger; implicitly the forces governing birth and form
Chandas: Anuṣṭubh
{"primary_rasa":"bibhatsa","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Disgust/aversion → sober purification resolve.","listener_experience":"A clear ‘do not’ feeling; motivation for cleanliness and proper rites.","intensity":5}