Sukta 4
यथा शेवधिर्निहितो ब्राह्मणानां तथा वशा। तामेतदच्छायन्ति यस्मिन् कस्मिंश्च जायते
yáthā śevadhír níhito brāhmaṇā́nāṃ táthā vaśā́ | tā́m etád ácchāyanti yasmín kasmíṃś ca jā́yate
As a treasure-deposit laid away for Brahmans, so is the Vaśā: this (guardianship) they keep over her, in whatsoever place she is born.
ਜਿਵੇਂ ਬ੍ਰਾਹਮਣਾਂ ਲਈ ਨਿਹਿਤ ਰੱਖਿਆ ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਹੋਵੇ, ਤਿਵੇਂ ਵਸ਼ਾ ਹੈ। ਉਹ ਜਿਸ ਕਿਸੇ ਥਾਂ ਜਨਮ ਲਵੇ, ਉੱਥੇ ਉਹ ਇਸ (ਰਖਵਾਲੀ/ਅਧਿਕਾਰ) ਨੂੰ ਉਸ ਉੱਤੇ ਕਾਇਮ ਰੱਖਦੇ ਹਨ।
Rishi: Atharvanic/Angirasa (per anukramaṇī tradition for AV 12.4)
Devata: Vaśā as sacralized object; Brahmanical order as implicit devatā
Chandas: Anuṣṭubh
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From comparison to a hidden treasure to the wonder of protection that follows it everywhere.","listener_experience":"Quiet confidence in guardianship and rightful order.","intensity":4}