Devanagari scriptअकान्तिर्व्याघातः पुनरुक्तमपशब्दः सम्प्लव इति लेखदोषः ॥ कZ_०२.१०.५७ ॥
Transliterationakāntir vyāghātaḥ punaruktam apaśabdaḥ samplava iti lekhadoṣaḥ
Translationਅਕਾਂਤੀ (ਅਸੁੰਦਰਤਾ/ਅਸਪਸ਼ਟਤਾ), ਵਿਆਘਾਤ (ਵਿਰੋਧ), ਪੁਨਰੁਕਤੀ, ਅਪਸ਼ਬਦ (ਅਸ਼ੁੱਧ ਸ਼ਬਦ-ਪ੍ਰਯੋਗ) ਅਤੇ ਸੰਪਲਵ (ਗੜਬੜ/ਭਰਮ)—ਇਹ ਲੇਖ (ਦਸਤਾਵੇਜ਼) ਦੇ ਦੋਸ਼ ਹਨ।
Word by Wordअकान्तिःlack of elegance/pleasantness (in writing) व्याघातःincongruity/obstruction (a break or clash in expression/meaning) पुनरुक्तम्repetition; redundant restatement अपशब्दःincorrect/impure word usage; solecism सम्प्लवःconfusion/jumbling; transposition or mixing-up (in writing) इतिthus; namely (marking the list) लेखदोषःfaults in writing; defects of a document FAQs
They create ambiguity, invite misinterpretation, and weaken enforceability—turning policy intent into administrative failure.