Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Sahitya-shastra, Shloka 11

Arthālaṅkāras (Ornaments of Meaning): Definitions, Taxonomy, and the Centrality of Upamā

तुल्यमेवोपमीयेते यत्रान्योन्येन धर्मिणौ परस्परोपमा सा स्यात् प्रसिद्धेरन्यथा तयोः

tulyamevopamīyete yatrānyonyena dharmiṇau parasparopamā sā syāt prasiddheranyathā tayoḥ

ਜਿੱਥੇ ਸਮਾਨ ਗੁਣਾਂ ਵਾਲੇ ਦੋ ਆਧਾਰ ਇਕ-ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਸਮਾਨ ਕਹਿ ਕੇ ਪਰਸਪਰ ਉਪਮਾਨ ਬਣਨ, ਉਸ ਨੂੰ ‘ਪਰਸਪਰੋਪਮਾ’ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ; ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਦੋਹਾਂ ਵਿੱਚ ਜੋ ਵਧੇਰੇ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਹੋਵੇ, ਉਹੀ ਉਪਮਾਨ (ਮਾਪਦੰਡ) ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

तुल्यम्equal (thing)
तुल्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतुल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; predicate/accusative sense ‘equal’
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle)
उपमीयेतेare compared
उपमीयेते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-मा (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, द्विवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive): ‘are compared’
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक-अव्यय (relative adverb)
अन्योन्येनmutually/with each other
अन्योन्येन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअन्योन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; instrumental: ‘with each other/mutually’
धर्मिणौthe two qualified entities
धर्मिणौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्मिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), द्विवचन; ‘two possessors of attributes (subjects of comparison)’
परस्पर-उपमाmutual simile
परस्पर-उपमा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपरस्पर (प्रातिपदिक) + उपमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘mutual comparison’
साthat
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; demonstrative pronoun
स्यात्should be
स्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद: ‘would be/should be’
प्रसिद्धेःfrom established usage
प्रसिद्धेः:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootप्रसिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी/षष्ठी (5/6), एकवचन; ablative/genitive: ‘from/because of established usage’
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
Prakaraṇa (प्रकार/रीति)
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
तयोःof the two
तयोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6), द्विवचन; ‘of the two’

Lord Agni (instructing sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Alamkara","secondary_vidya":"Samanya","practical_application":"To classify and craft reciprocal comparisons in kavya by deciding whether both terms can serve as upamana/upameya, or else choosing the culturally ‘prasiddha’ standard as upamana.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Definition","entry_title":"Parasparopamā (Reciprocal Simile) and Prasiddhi-based Standard","lookup_keywords":["parasparopamā","upamā","prasiddhi","upamāna-upameya","mutual simile"],"quick_summary":"If two dharmins are mutually compared as equally similar to each other, it is parasparopamā. If not truly reciprocal, the more well-known entity functions as the standard (upamāna) by prasiddhi."}

Alamkara Type: Upamā (Parasparopamā)

Concept: Prasiddhi (socially established cognition) governs linguistic choice when reciprocity is not viable.

Application: In writing and commentary, select the culturally dominant exemplar as upamāna to avoid awkward or forced reciprocity.

Khanda Section: Sahitya-shastra (Alankara-shastra / Kavya-shastra: Upama—simile and comparative poetics)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A learned poet-teacher points to two objects on a palm-leaf diagram, showing arrows both ways to indicate mutual comparison; beside it, a single arrow indicates prasiddhi-based standard comparison.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style, warm earthy palette, a seated guru with palm-leaf manuscript teaching two disciples, two symbolic objects (lotus and moon) connected by double-headed arrows, ornate borders, flat perspective, traditional jewelry and textiles.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, gold-leaf highlights on manuscript and ornaments, a scholar in a mandapa demonstrating reciprocal simile with two emblematic motifs (lotus and moon) framed in gilded arch, rich reds and greens, embossed detailing.","mysore_prompt":"Mysore painting style, fine linework and soft shading, instructional tableau with labeled upamāna/upameya on a board, double-arrow for parasparopamā and single-arrow for prasiddhi, calm classroom setting.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, courtly atelier scene with a poet and scribe, delicate margins, two objects compared with mirrored captions, subtle gestures indicating mutuality, detailed textiles and architectural niche."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Raga Hamsadhwani","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: तुल्यमेवोपमीयेते = तुल्यम् + एव + उपमीयेते; यत्रान्योन्येन = यत्र + अन्योन्येन; परस्परोपमा = परस्पर + उपमा; प्रसिद्धेरन्यथा = प्रसिद्धेः + अन्यथा.

Related Themes: Agni Purana 343 (Upamā-prakaraṇa: general upamā-lakṣaṇa and bhedas)

U
Upama (simile)
P
Parasparopama
D
Dharmin (substratum/qualified subject)
P
Prasiddhi (common convention)

FAQs

It imparts technical kavya-śāstra knowledge: the definition of parasparopamā (reciprocal simile), and the rule that when reciprocity is absent, the more ‘prasiddha’ (commonly established) term functions as the standard of comparison.

Beyond theology and ritual, the Agni Purana systematizes literary theory (alaṅkāra-śāstra). This verse shows the text teaching precise classificatory rules for figures of speech, reflecting its encyclopedic coverage of Sanskrit intellectual disciplines.

Its significance is indirect: mastering disciplined speech and literary discernment supports satya (truthful, precise expression) and refined understanding of śāstra, which traditional Hindu learning treats as meritorious when pursued with right intent.