Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Mantra-shastra, Shloka 20

The Root-Mantra of Tvaritā

Tvaritā-mūla-mantra

रक्षयेदात्मनो विद्यां प्रतिवादी यदा शिवः वारुण्यादि ततो न्यस्य ज्वरकाशविनाशनम्

rakṣayedātmano vidyāṃ prativādī yadā śivaḥ vāruṇyādi tato nyasya jvarakāśavināśanam

ਆਪਣੀ ਵਿਦਿਆ (ਮੰਤ੍ਰ-ਗਿਆਨ) ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰੇ। ਜਦੋਂ ਪ੍ਰਤਿਵਾਦੀ ਸ਼ਿਵ (ਸ਼ਾਂਤ/ਅਨੁਕੂਲ) ਹੋ ਜਾਵੇ, ਤਦ ਵਾਰੁਣੀ ਆਦਿ ਦਾ ਨਿਆਸ ਕਰਕੇ ਜ਼ਵਰ ਅਤੇ ਕਾਸ (ਖੰਘ) ਦਾ ਨਾਸ ਕਰੇ।

रक्षयेत्should protect
रक्षयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
आत्मनःof oneself
आत्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी-सम्बन्ध), एकवचन
विद्याम्mantra/knowledge
विद्याम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविद्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
प्रतिवादीan opponent/contender
प्रतिवादी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रतिवादिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; agent noun: opponent/one who argues back
यदाwhen
यदा:
Kala (काल)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb: when)
शिवःŚiva
शिवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
वारुणी-आदिVāruṇī etc.
वारुणी-आदि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवारुणी (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; ‘etc.’-समास/तत्पुरुषः: Vāruṇī and the like
ततःthen/thereafter
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्/अनन्तरम् (ablatival adverb: then/thereafter/from that)
न्यस्यhaving placed (nyāsa)
न्यस्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootनि- अस् (धातु) → न्यस्य (कृदन्त)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund): having placed/assigned; अव्ययभाव
ज्वर-कास-विनाशनम्removal of fever and cough
ज्वर-कास-विनाशनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootज्वर (प्रातिपदिक) + कास (प्रातिपदिक) + विनाशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; समाहार-द्वन्द्वः: ‘ज्वरकासयोः विनाशनम्’ (destruction of fever and cough)

Lord Agni (in the Agni Purana’s instructional narration)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Ayurveda","secondary_vidya":"Mantra","practical_application":"Mantra-cikitsā/nyāsa application (Vāruṇī-ādi) aimed at alleviating jvara (fever) and kāsa (cough), with an admonition to protect one’s vidyā/mantra from misuse and to proceed when opposition is pacified (śiva).","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Vāruṇī-nyāsa for Jvara–Kāsa Vināśana","lookup_keywords":["jvara","kasa","varuni-nyasa","mantra-chikitsa","rakshayed-vidyam"],"quick_summary":"Instructs safeguarding mantra-knowledge and applying a Varuṇa-linked nyāsa sequence to destroy fever and cough once conditions are auspicious/pacified."}

Concept: Vidyā-rakṣaṇa (guarding sacred knowledge) and right-context application (kāla/pātra) as ethical constraints on operative mantra.

Application: Maintain secrecy/discipline around mantras; apply therapeutic nyāsa only when the situation is settled and intent is aligned with śānti (non-hostile, auspicious conditions).

Khanda Section: Ayurveda (Mantra-chikitsa / Jvara-nivāraṇa Prayoga)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A therapeutic rite: the practitioner performs nyāsa (placing mantra) with a water-pot symbolizing Vāruṇī/Varuṇa, while guarding a manuscript/vidyā; the patient with fever/cough sits nearby as the atmosphere becomes calm (śiva).","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, calm healing scene with a blue-green Varuṇa water-pot motif, healer touching specific body points (nyāsa), patient wrapped in cloth, a small manuscript chest indicating vidyā-rakṣaṇa, serene palette and bold contours","tanjore_prompt":"Tanjore painting, healer and patient framed by gold-embossed halo motifs, prominent ornate kalaśa for Vāruṇī, subtle Varuṇa emblem, rich reds/greens with gold work emphasizing auspicious śānti","mysore_prompt":"Mysore style didactic painting: clear depiction of nyāsa points with gentle arrows, water-pot and mantra-scroll, patient coughing/fever indicated minimally, soft shading and precise lines","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, indoor apothecary-like setting with a scholar-healer performing a ritual touch, attendants holding a water vessel, patient seated on a carpet, detailed textiles and architectural niches, restrained colors"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"soothing","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow","voice_tone":"contemplative"}

Sandhi Resolution Notes: रक्षयेदात्मनो = रक्षयेत् + आत्मनः; वारुण्यादि = वारुणी + आदि; ततो न्यस्य = ततः + न्यस्य; ज्वरकाशविनाशनम् = ज्वर-कास-विनाशनम्

Related Themes: Agni Purana 311.17 (śānti–puṣṭi application guidance); Agni Purana 311.18 (Vāruṇī operation in protective rites); Agni Purana 311.19 (mantra-cikitsā for disease)

V
Varuṇa
Ś
Śiva

FAQs

It teaches mantra-protection and a therapeutic nyāsa application—using a Varuṇa-associated formula (vāruṇyādi) to remove jvara (fever) and kāśa (cough).

It exemplifies the text’s integration of ritual technology (mantra + nyāsa) with practical health outcomes, showing how Purāṇic instruction spans both spirituality and applied medicine.

By safeguarding vidyā and applying it in a restrained, auspicious (śiva) state, the practice is framed as disciplined, dharmic use of sacred power—aimed at purification and relief from suffering.