Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Mantra-shastra, Shloka 12

Chapter 306 — त्रैलोक्यमोहनमन्त्राः

Mantras for Enchanting the Three Worlds

त्रैलोक्यमोहनाय विद्महे स्मराय धीमहि तन्नो विष्णुः प्रचोदयात् आत्मार्चनात् क्रतुद्रव्यं प्रोक्षयेच्छुद्धपात्रकं कृत्वात्मपूजां विधिना स्थण्डिले तं समर्चयेत्

trailokyamohanāya vidmahe smarāya dhīmahi tanno viṣṇuḥ pracodayāt ātmārcanāt kratudravyaṃ prokṣayecchuddhapātrakaṃ kṛtvātmapūjāṃ vidhinā sthaṇḍile taṃ samarcayet

‘ਤ੍ਰੈਲੋਕ੍ਯ-ਮੋਹਨ ਨੂੰ ਅਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ; ਸਮਰ (ਕਾਮ) ਦਾ ਧਿਆਨ ਕਰਦੇ ਹਾਂ; ਵਿਸ਼ਨੂ ਸਾਨੂੰ ਪ੍ਰੇਰਿਤ ਕਰੇ।’ ਆਤਮ-ਅਰਚਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਸ਼ੁੱਧ ਪਾਤਰ ਨਾਲ ਜਲ ਲੈ ਕੇ ਯਜ੍ਞ-ਸਾਮਗਰੀ ਦਾ ਪ੍ਰੋਛਣ ਕਰੇ; ਵਿਧੀ ਅਨੁਸਾਰ ਆਤਮ-ਪੂਜਾ ਕਰਕੇ ਸਥੰਡਿਲ ਉੱਤੇ ਉਸ ਦੀ ਯਥਾਵਿਧਿ ਅਰਾਧਨਾ ਕਰੇ।

trailokya-mohanāyafor the deluder of the three worlds
trailokya-mohanāya:
Sampradāna (सम्प्रदान/Dative goal)
TypeNoun
Roottri (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक) + mohana (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (contextual), Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: ‘trailokyasya mohanam’ = ‘enchanter of the three worlds’
vidmahewe know
vidmahe:
Kriyā (क्रिया/finite verb)
TypeVerb
Rootvid (धातु)
FormPerfect (लिट्), 1st person (उत्तमपुरुष), Plural (बहुवचन), Parasmaipada; mantra usage ‘we know’
smarāyafor Smara (Kāma)
smarāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootsmara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन)
dhīmahiwe meditate
dhīmahi:
Kriyā (क्रिया/finite verb)
TypeVerb
Rootdhā (धातु)
FormPresent (लट्) in Vedic/mantra style (ātmanepada), 1st person (उत्तमपुरुष), Plural (बहुवचन); ‘we meditate/hold in mind’
tatthat
tat:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन); in mantra ‘tat’ = ‘that (divine)’
naḥfor us/our
naḥ:
Sampradāna (सम्प्रदान/beneficiary)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Genitive (6th/षष्ठी) or Dative (4th/चतुर्थी), Plural (बहुवचन); mantra usage ‘our/for us’
viṣṇuḥViṣṇu
viṣṇuḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
pracodayātmay inspire/impel
pracodayāt:
Kriyā (क्रिया/finite verb)
TypeVerb
Rootpra + √cud (धातु)
FormOptative/vidhi-liṅ (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada; ‘may impel/inspire’
ātma-arcānātfrom (the act of) self-worship
ātma-arcānāt:
Apādāna (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक) + arcana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: ‘ātmanaḥ arcanam’ = ‘self-worship’
kratu-dravyamthe ritual materials
kratu-dravyam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootkratu (प्रातिपदिक) + dravya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: ‘kratoḥ dravyam’ = ‘ritual substance’
prokṣayetshould sprinkle
prokṣayet:
Kriyā (क्रिया/finite verb)
TypeVerb
Rootpra + √ukṣ (धातु)
FormOptative/vidhi-liṅ (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada; ‘should sprinkle’
śuddha-pātrakama purified vessel
śuddha-pātrakam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootśuddha (प्रातिपदिक) + pātraka (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); कर्मधारय: ‘śuddhaṃ pātrakam’ = ‘a purified vessel’
kṛtvāhaving performed
kṛtvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त), from √कृ; ‘having done’
ātma-pūjāmself-worship
ātma-pūjām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक) + pūjā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: ‘ātmanaḥ pūjā’ = ‘self-worship’
vidhināaccording to the prescribed method
vidhinā:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootvidhi (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); ‘according to rule’
sthaṇḍileon the altar-ground
sthaṇḍile:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootsthaṇḍila (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
tamhim/that (deity)
tam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
samarcayetshould worship (fully)
samarcayet:
Kriyā (क्रिया/finite verb)
TypeVerb
Rootsam + √arc (धातु)
FormOptative/vidhi-liṅ (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada; ‘should worship duly’

Lord Agni (instructing sage Vasiṣṭha in ritual procedure, as per the dominant Agni Purāṇa dialogue frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Tantra","secondary_vidya":"Puja-vidhi","practical_application":"Use a Gayatri-like mantra for mohana/Smara context, perform ātma-pūjā, purify ritual materials by sprinkling, then worship the deity on a prepared sthaṇḍila altar.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Mantra","entry_title":"Trailokya-mohana Smara-Viṣṇu gāyatrī and ātma-pūjā with prokṣaṇa on sthaṇḍila","lookup_keywords":["trailokya-mohana","smara","vishnu","atma-puja","sthandila"],"quick_summary":"Recite the specified gāyatrī-style mantra, consecrate oneself through ātma-arcana, sprinkle and purify the ritual substances, and then perform formal worship on the sthaṇḍila."}

Concept: Ātma-śuddhi precedes devatā-ārādhana; outer worship is grounded in inner consecration and purity of dravya.

Application: Sequence practice: mantra → self-worship → prokṣaṇa of materials → formal pūjā on prepared altar.

Khanda Section: Puja-vidhi (Mantra-japa and Atma-puja / self-worship preliminaries)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: shringara

Visual Art Cues: {"scene_description":"A ritualist recites a gāyatrī-style mantra, performs self-worship, then sprinkles water over flowers, grains, and offerings in a clean vessel, and finally worships on a marked sthaṇḍila altar.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, priest seated before a geometric sthaṇḍila, holding a small water vessel and sprinkling offerings, mantra text as decorative band, warm temple palette.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, altar with gold-embellished sthaṇḍila markings, priest with ornate utensils (kalaśa, prokṣaṇī), rich gold work on vessels and borders.","mysore_prompt":"Mysore style, clear instructional scene: labeled ritual items (śuddha-pātra, dravya), priest sprinkling (prokṣaṇa) over offerings, neat composition.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, refined indoor shrine scene with patterned floor sthaṇḍila, delicate water-sprinkling gesture, detailed vessels and textiles, calligraphy panel with mantra."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium","voice_tone":"devotional"}

Sandhi Resolution Notes: tanno → tat naḥ; prokṣayecchuddha- → prokṣayet śuddha-; kṛtvātmapūjām → kṛtvā ātma-pūjām.

Related Themes: Agni Purana 306 (pūjā-krama, nyāsa, dhyāna, japa)

V
Vishnu
S
Smara (Kama)
T
Trailokya (three worlds)

FAQs

It teaches a puja-vidhi sequence: recitation of a mantra, performance of ātma-pūjā (self-adoration/nyāsa-style preparation), purification of ritual materials by prokṣaṇa (sprinkling) using a clean vessel, and worship on the prepared sthaṇḍila.

It preserves practical liturgical details—mantra usage, purification mechanics, and altar-ground protocol—showing the Agni Purana’s compendium role in codifying actionable ritual procedures alongside its many other disciplines.

Self-purification (ātma-pūjā) and cleansing of offerings (prokṣaṇa) are presented as prerequisites for effective worship, aiming at ritual purity (śuddhi) and thereby enhancing the merit and efficacy of the subsequent deity-adoration.