Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Ayurveda, Shloka 14

Daṣṭa-cikitsā (Treatment for Bites) — Mantra-Dhyāna-Auṣadha Protocols for Viṣa

नीलोग्रनाशमात्मानं महापक्षं स्मरेद्बुधः एवन्तात्क्षात्मनो वाक्यान्मन्त्रः स्यान्मन्त्रिणो विषे

nīlogranāśamātmānaṃ mahāpakṣaṃ smaredbudhaḥ evantātkṣātmano vākyānmantraḥ syānmantriṇo viṣe

ਬੁੱਧਿਮਾਨ ਸਾਧਕ ਆਪਣੇ ਅੰਦਰ ਨੀਲੇ-ਉਗ੍ਰ ਵਿਸ਼ ਦਾ ਨਾਸ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਮਹਾਪੱਖ (ਗਰੁੜ) ਦਾ ਸਿਮਰਨ/ਧਿਆਨ ਕਰੇ। ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਧਿਆਨ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਉਚਾਰਿਤ ਬਚਨਾਂ ਨਾਲ, ਵਿਸ਼ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਮੰਤ੍ਰਜ੍ਞ ਲਈ ਮੰਤ੍ਰ ਸਿੱਧ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

नील-उग्र-नाशम्blue, fierce, destructive
नील-उग्र-नाशम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनील (प्रातिपदिक) + उग्र (प्रातिपदिक) + नाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; बहु-कर्मधारय-प्रायः (नीलः उग्रः नाशः यस्य/यम्)
आत्मानम्the self / (that) being
आत्मानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
महा-पक्षम्great-winged
महा-पक्षम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + पक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय
स्मरेत्should remember/meditate on
स्मरेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
बुधःthe wise person
बुधः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb)
तात्from that
तात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; पाठान्तर-सन्दिग्ध (एवन्तात् इति संधि-समस्या)
क्ष-आत्मनःof the ‘kṣa’-self / of (his) kṣa-nature (uncertain)
क्ष-आत्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootक्ष (प्रातिपदिक/अक्षर-नाम) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन; तत्पुरुष (‘क्ष’ इति अक्षरस्य आत्मनः) — पाठ-सन्दिग्ध (IAST: kṣātmano)
वाक्यात्from the utterance/sentence
वाक्यात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/अपादान), एकवचन
मन्त्रःa mantra
मन्त्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
स्यात्would be/should be
स्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
मन्त्रिणःof the mantra-practitioner
मन्त्रिणः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमन्त्रिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
विषेin/against poison
विषे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootविष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन

Lord Agni (traditional Agni Purana narrator) instructing a sage (commonly Vasiṣṭha in the Agni Purana frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Tantra","practical_application":"Anti-poison mantra efficacy generated through internal visualization of Garuḍa (Mahāpākṣa) and self-uttered mantra; used in visha-nāśana rites.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Nīlogra-viṣa-nāśana: Mahāpākṣa-smaraṇa & Svavāk-mantra","lookup_keywords":["nīla-ugra-viṣa","Mahāpākṣa","Garuḍa-smaraṇa","svavāk","mantra-siddhi"],"quick_summary":"Visualize the Great-Winged Garuḍa within oneself as the destroyer of fierce ‘blue’ poison; combine this with one’s uttered words to form an effective anti-venom mantra practice."}

Concept: Mantra potency arises from alignment of inner form (bhāvanā) and speech (vāk); the sādhaka becomes the locus of protection.

Application: Train to hold a stable inner image while reciting; treat visualization and utterance as a single integrated operation.

Khanda Section: Mantra-Tantra / Vishanāśana (Poison-neutralizing rites and mantras)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sādhaka seated in meditation visualizes a luminous Garuḍa with vast wings inside his own body; dark-blue poison imagery dissolves as mantra words emanate from his mouth.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, meditating practitioner with transparent torso showing inner Garuḍa, stylized blue poison clouds dispersing, strong reds/ochres, bold contours, sacred aura lines","tanjore_prompt":"Tanjore, central meditating figure with gold foil aura; inner Garuḍa rendered as a radiant emblem; blue poison serpentine motif breaking apart; ornate borders and embossed highlights","mysore_prompt":"Mysore painting, instructional meditation scene: practitioner posture, inner-visualization window showing Garuḍa, speech-scroll indicating mantra, soft palette and precise detailing","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, intimate interior: yogin reciting, translucent depiction of inner Garuḍa, blue poison vapors fading, fine calligraphic mantra ribbon, delicate shading and patterned textiles"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"protective","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: smaredbudhaḥ = स्मरेत् + बुधः; vākyānmantraḥ = वाक्यात् + मन्त्रः; syānmantriṇo = स्यात् + मन्त्रिणः. Segment ‘एवन्तात्क्षात्मनो’ appears textually uncertain; analyzed conservatively as एवम् + तात् + क्ष-आत्मनः.

Related Themes: Agni Purana 294 (viṣanāśana; Garuḍa-dhyāna; mudrā/nyāsa context)

M
Mahāpakṣa (Garuda-type deity/bird)
V
Viṣa (poison)

FAQs

It teaches a viṣa-hara (poison-neutralizing) practice: dhyāna (visualization) of the Great-Winged poison-destroyer and mantra-siddhi through one’s own correctly uttered words.

Alongside theology and ritual, it preserves applied protective science—mantra-based remedies for emergencies like poisoning—showing the text’s coverage of practical healing and occult-ritual techniques.

It frames protection from poison as arising from disciplined remembrance (smaraṇa/dhyāna) and empowered speech (mantra), emphasizing purity of mind and controlled utterance as spiritually efficacious.