Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Ayurveda, Shloka 3

Chapter 283 — Mantras as Medicine (मन्त्ररूपौषधकथनम्)

ॐ नमो भगवते वासुदेवाय सर्वदः ॐ हूं नमो विष्णवे मन्त्रोयञ्चौषधं परं

oṃ namo bhagavate vāsudevāya sarvadaḥ oṃ hūṃ namo viṣṇave mantroyañcauṣadhaṃ paraṃ

‘ਓਂ ਨਮੋ ਭਗਵਤੇ ਵਾਸੁਦੇਵਾਯ’—ਸਰਵਦਾਤਾ ਭਗਵਾਨ ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ; ਅਤੇ ‘ਓਂ ਹੂੰ ਨਮੋ ਵਿਸ਼੍ਣਵੇ’—ਵਿਸ਼੍ਣੂ ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ। ਇਹ ਮੰਤ੍ਰ ਨਿਸਚੇ ਹੀ ਪਰਮ ਔਖਧ ਹੈ।

Oṃ
:
Sambodhana/Mantra-pada (सम्बोधन/मन्त्रपद)
TypeIndeclinable
Rootॐ (प्रातिपदिक/अव्यय-प्रयोग)
Formमन्त्र-प्रणव; अव्यय
नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Mantra-pada (सम्बोधन/मन्त्रपद)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोग (salutation)
भगवतेto the Blessed Lord
भगवते:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
वासुदेवायto Vāsudeva
वासुदेवाय:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootवासुदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
सर्वदःgiver of all
सर्वदः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + द (प्रातिपदिक, from √दा ‘to give’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष: सर्वं ददाति इति
Oṃ
:
Sambodhana/Mantra-pada (सम्बोधन/मन्त्रपद)
TypeIndeclinable
Rootॐ (प्रातिपदिक/अव्यय-प्रयोग)
Formमन्त्र-प्रणव; अव्यय
हूंhūṃ
हूं:
Sambodhana/Mantra-pada (सम्बोधन/मन्त्रपद)
TypeIndeclinable
Rootहूं (अव्यय/बीजाक्षर)
Formबीजाक्षर; अव्यय (mantric syllable)
नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Mantra-pada (सम्बोधन/मन्त्रपद)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोग (salutation)
विष्णवेto Viṣṇu
विष्णवे:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
मन्त्रःthe mantra
मन्त्रः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
यत्which
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध/relative)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम
and
:
Samuccaya (समुच्चय/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
औषधम्medicine/remedy
औषधम्:
Karta (कर्ता/Predicate-nominative)
TypeNoun
Rootऔषध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
परम्supreme
परम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषणम्

Lord Agni (narrating the Agni Purana to Sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Ayurveda","secondary_vidya":"Mantra","practical_application":"Use of Vishnu/Vasudeva mantras as mantra-chikitsa: recitation for protection, calming, and as an adjunct to medicine and ritual healing.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Mantra","entry_title":"Vasudeva-Mantra and Vishnu-Mantra as Paramauṣadhi (Supreme Remedy)","lookup_keywords":["Om Namo Bhagavate Vasudevaya","Om Hum Namo Vishnave","mantra-chikitsa","paramaushadhi","sarvada"],"quick_summary":"Two Vishnu-centered mantras are prescribed as a highest therapeutic support. The text frames mantra itself as medicine, implying healing through devotion, sound, and divine protection."}

Concept: Sacred sound and surrender to Vasudeva/Vishnu function as a supreme remedial force, integrating body-mind healing with devotion.

Application: Adopt mantra as daily regimen (dinacharya of the mind): fixed count, attentive pronunciation, and ethical conduct to support therapeutic effect.

Khanda Section: Ayurveda & Mantra-Chikitsa (Medicinal remedies and mantra-based therapeutics)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A healer-priest or vaidya-sadhaka chanting Vishnu mantras over a patient, with a protective aura emanating from the syllables 'Om' and 'Hūṃ'.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, temple-healing scene, priest chanting with palm-leaf manuscript, patient reclining, luminous Vishnu presence behind, stylized mantra syllables as golden bands, bold outlines and earthy palette.","tanjore_prompt":"Tanjore style, Vishnu/Vasudeva enthroned with gold halo, foreground devotee chanting 'Om Namo Bhagavate Vasudevaya', ornate gold embossing, medicinal symbolism like a kalasha and tulasi.","mysore_prompt":"Mysore painting, instructional healing vignette: practitioner seated, patient nearby, clear Devanagari mantra panels, gentle colors, emphasis on calm therapeutic setting.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, refined interior with physician-saint reciting, attendants, delicate calligraphy of the mantras, subtle light rays indicating healing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium","voice_tone":"devotional"}

Sandhi Resolution Notes: मन्त्रोयञ्चौषधं → मन्त्रः यत् च औषधम् (विसर्ग-सन्धि; यत् + च); परं = परम् (अनुस्वार/हलन्त-लेखन भेद)

Related Themes: Agni Purana Ayurveda passages on bheshaja and non-drug measures (pathya, sattva); Agni Purana mantra-vidhi on japa-niyama and prayoga

V
Vāsudeva
V
Viṣṇu
O
Oṃ
H
Hūṃ

FAQs

It teaches mantra-auṣadhi: the use of a Viṣṇu/Vāsudeva mantra (with the bīja “Hūṃ”) as a practical, protective, and therapeutic remedy—treating the mantra itself as the highest ‘medicine’ to be applied through japa (repetition).

By blending devotion (Vaiṣṇava stuti), tantric-style seed syllable usage (bīja), and a medical framing (auṣadha/remedy), it shows how the Agni Purana integrates ritual technology with healing-oriented instruction—typical of its wide-ranging, encyclopedic scope.

Recitation with homage to Vāsudeva/Viṣṇu is presented as purifying and boon-bestowing (“giver of all”), with the mantra regarded as a supreme remedy that removes obstacles and supports spiritual protection and merit through disciplined japa.