HomeVaraha PuranaAdhyaya 21Shloka 58
Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

The Disruption of Dakṣa’s Sacrifice, the Hari–Hara Conflict, and the Establishment of Rudra’s Sacrificial Share

तथा विष्णुहरौ ब्रह्मा वाक्यमेतदुवाच ह । उभौ हरिहरौ देवौ लोके ख्यातिं गमिष्यथः ॥ २१.५९ ॥

tathā viṣṇuharau brahmā vākyam etad uvāca ha | ubhau hariharau devau loke khyātiṃ gamiṣyathaḥ || 21.59 ||

ତାପରେ ବ୍ରହ୍ମା ବିଷ୍ଣୁ ଓ ହରଙ୍କୁ ଏହି ବଚନ କହିଲେ—“ତୁମେ ଉଭୟ ହରି-ହର ଦେବ; ଲୋକେ ଖ୍ୟାତି ପ୍ରାପ୍ତ କରିବ।”

tathāthus / in that way
tathā:
Sambandha/Modifier (सम्बन्ध/विशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; manner adverb
viṣṇu-harauViṣṇu and Hara
viṣṇu-harau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootviṣṇu + hara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; द्वन्द्व ‘Viṣṇu and Hara’
brahmāBrahmā
brahmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
vākyamspeech / statement
vākyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
etatthis
etat:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; demonstrative adjective qualifying vākyam
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
haindeed / (narrative)
ha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
Formअव्यय; narrative particle (स्मरण/इतिवृत्तसूचक)
ubhauboth
ubhau:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootubha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; adjective used substantively ‘both’
hari-harauHari and Hara
hari-harau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothari + hara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; द्वन्द्व ‘Hari and Hara’
devaugods
devau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; apposition to ubhau/hariharau
lokein the world
loke:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
khyātimfame
khyātim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkhyāti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
gamiṣyathaḥyou two will attain/go to
gamiṣyathaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, द्विवचन

Varāha (default framework; explicit speaker not stated in fragment)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"Implicit: Hari’s worldly renown anticipates later Vaiṣṇava fame-cycles culminating in Kṛṣṇa, but not explicitly Mathurā-linked here."}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"Brahmā’s proclamation of shared renown for Hari and Hara encodes a Purāṇic strategy of theological integration: distinct deities are affirmed within one cosmic narrative to stabilize bhakti and social-religious harmony.","yajna_varaha_imagery":"Renown (khyāti) follows yajña-order: when divine functions are properly apportioned and pacified, the world remembers and venerates both powers as protectors of ṛta.","vedantic_connection":"Saguna manifestations differ in function yet participate in one ultimate reality; praise of both supports ekatva-in-practice (non-sectarian dharmic cohesion) while retaining devotional plurality."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"theological pluralism within dharma","core_concept":"Cosmic governance honors multiple divine modalities; fame and worship need not be zero-sum when aligned with dharma.","practical_application":"Cultivate respect for parallel spiritual paths; avoid rivalry by recognizing complementary roles in sustaining order."}

Subject Matter: ["Theology (comparative deity motifs)","Cultural memory and fame (khyāti)","Puranic dialogue framing"]

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: mythic-court / ritual council

Related Themes: Varāha Purāṇa 21.21.58 (pacification); Varāha Purāṇa 21.21.60-61 (yajña completion; Rudra-bhāga)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Brahmā addresses Viṣṇu and Rudra together, gesturing equally to both; the atmosphere is reconciled, with attendants and worlds listening as a proclamation of shared glory is made.","item_prompts":["Brahmā between Viṣṇu and Rudra","balanced iconography: Viṣṇu with śaṅkha-cakra, Rudra with triśūla/ḍamaru","listening devas/worlds as audience","calm post-conflict setting"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: triadic composition—Brahmā central, Viṣṇu and Rudra flanking, rich ornamentation, attentive devas, subdued but luminous palette.","tanjore_prompt":"Tanjore: iconic trio with heavy gold-leaf halos, symmetrical framing, jeweled crowns, inscription-like clarity of proclamation scene.","mysore_prompt":"Mysore: elegant courtly assembly, nuanced expressions of mutual respect, fine textile detailing, gentle lighting.","pahari_prompt":"Pahari: intimate council scene with delicate lines, soft landscape/celestial backdrop, emphasis on gesture and attentive audience."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"measured, proclamatory, harmonizing","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium-slow","voice_tone":"clear, even, slightly elevated on ‘ubhau’ and ‘khyātim’"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Studies
V
Vaishnavism
S
Shaivism
S
Sanskrit Philology

FAQs

It reflects a Purāṇic literary motif where Brahmā functions as an authoritative mediator, articulating public recognition (khyāti) for major deities—useful for studying how sectarian identities were narrated within shared Sanskrit traditions.

No geographic location is named in this verse; the setting is conceptual (“in the world,” loke) rather than tied to a specific tīrtha or region.

The verse primarily conveys a philosophical-social principle: acknowledged standing or renown arises within the shared world of discourse (loke), framed here through a conciliatory statement about multiple divine figures.