HomeVaraha PuranaAdhyaya 21Shloka 44
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 21.44 — Adhyaya 21, Shloka 44

The Disruption of Dakṣa’s Sacrifice, the Hari–Hara Conflict, and the Establishment of Rudra’s Sacrificial Share

रुद्रस्य शरपातेन नष्टनेत्रं भगं तदा । दृष्ट्वास्य क्रोधात् तेजस्वी पूषा रुद्रमयोद्धयत् ॥ २१.४५ ॥

rudrasya śarapātena naṣṭanetraṃ bhagaṃ tadā | dṛṣṭvā’sya krodhāt tejasvī pūṣā rudram ayodhayat || 21.45 ||

ତେବେ ରୁଦ୍ରଙ୍କ ବାଣପାତରେ ଭଗଙ୍କ ନେତ୍ର ନଷ୍ଟ ହେଲା। ଏହା ଦେଖି ତେଜସ୍ବୀ ପୂଷା କ୍ରୋଧରେ ରୁଦ୍ରଙ୍କ ସହ ଯୁଦ୍ଧ କଲେ।

रुद्रस्यof Rudra
रुद्रस्य:
सम्बन्ध (Sambandha/षष्ठी)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
शर-पातेनby the shower/fall of arrows
शर-पातेन:
करण (Karaṇa/करण)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक) + पात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (शराणां पातः)
नष्ट-नेत्रम्whose eyes were destroyed
नष्ट-नेत्रम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeAdjective
Rootनष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक; नश् धातोः क्त) + नेत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; बहुव्रीहि (नष्टे नेत्रे यस्य) विशेषण (भगम्)
भगम्Bhaga
भगम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootभग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तदाthen
तदा:
कालाधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक/time adverb)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
पूर्वकालक्रिया (पूर्वक्रिया/gerundial)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव; पूर्वक्रिया (having seen)
अस्यof him/this (sight)
अस्य:
सम्बन्ध (Sambandha/षष्ठी)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
क्रोधात्from anger
क्रोधात्:
हेतु/अपादान (Hetu/Apaadāna)
TypeNoun
Rootक्रोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
तेजस्वीradiant/powerful
तेजस्वी:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeAdjective
Rootतेजस्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (पूषा)
पूषाPūṣan
पूषा:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootपूषन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नकारान्त-विशेषरूप (पूषा < पूषन्)
रुद्रम्Rudra
रुद्रम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अयोद्धयत्fought (against)
अयोद्धयत्:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootयुध् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; अ-आगम (augment)

Varāha (default narrative voice per dialogue framework; explicit speaker not provided in fragment)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"None","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethics of anger and retaliation","core_concept":"Krodha born of witnessing injury can appear righteous yet often escalates violence; ‘tejas’ (radiance) without restraint becomes combustible.","practical_application":"Transform protective impulse into measured action; pause before retaliating, especially when emotions are inflamed by spectacle of harm."}

Subject Matter: ["Mythic Narrative","Ethics (anger and retaliation)","Deity Genealogies/Functions (Ādityas)","Conflict Episodes"]

Primary Rasa: Raudra

Secondary Rasa: Vira

Type: mythic battlefield

Related Themes: Varāha Purāṇa 21.21.44 (Bhaga’s eye pierced); Varāha Purāṇa 21.21.46 (Pūṣan’s teeth torn)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Bhaga stands blinded or wounded; Pūṣan, radiant and enraged, turns toward Rudra and enters combat, the battlefield still churning behind them.","item_prompts":["Bhaga with damaged eye(s)","Pūṣan glowing/tejasvī with weapon raised","Rudra facing him","arrows in the air","onlookers reacting","dust and sparks"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: Pūṣan with bright aureole and strong color contrast; Bhaga’s wounded eyes stylized; Rudra steady and darkly radiant; dense ornamental battlefield fill.","tanjore_prompt":"Tanjore: Pūṣan’s radiance in gold leaf; Bhaga seated/stooped with ornate crown; Rudra with gold halo; rich jewelry and textiles emphasized.","mysore_prompt":"Mysore: nuanced facial expressions—anger, shock, pain; delicate ornamentation; balanced composition with Bhaga as emotional anchor.","pahari_prompt":"Pahari: clear storytelling—Bhaga at one side, Pūṣan stepping forward; Rudra opposite; minimal but expressive background."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"agitated, escalating","suggested_raga":"Khamaj","pace":"medium-fast","voice_tone":"heated on ‘krodhāt’, then forceful on ‘ayodhayat’"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
S
Sanskrit Epic-Mythic Style
T
Textual Philology

FAQs

It reflects a common Purāṇic narrative strategy: dramatizing inter-deity conflict to explain ritual, cosmological, or social-theological motifs found across early Sanskrit traditions.

No geographic location is explicitly named in this verse fragment; the content is primarily narrative and mythic rather than topographical.

The verse foregrounds the escalation from injury to anger-driven retaliation, offering a philosophical prompt to examine how krodha (anger) can intensify conflict.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App