Previous Verse
Next Verse

Verse 5

Yagyavalkya

अथ वा परिव्राड् विवर्णवासा मुण्डोऽपरिग्रहः शुचिरद्रोही भैक्षमाणो ब्रह्म भूयाय भवति । एष पन्थाः परिव्राजकानां वीराध्वनि वा अनाशके वा अपां प्रवेशे वा अग्निप्रवेशे वा महाप्रस्थाने वा । एष पन्था ब्रह्मणा हानुवित्तः तेन इति स संन्यासी ब्रह्मविदिति । एवमेवैष भगवन्निति वै याज्ञवल्क्यः ॥५॥

अथ । वा । परिव्राट् । विवर्ण-वासा । मुण्डः । अपरिग्रहः । शुचिः । अद्रोही । भैक्ष-मानः । ब्रह्म । भूयाय । भवति । एषः । पन्थाः । परिव्राजकानाम् । वीर-अध्वनि । वा । अनाशके । वा । अपाम् । प्रवेशे । वा । अग्नि-प्रवेशे । वा । महा-प्रस्थाने । वा । एषः । पन्थाः । ब्रह्मणा । ह । अनुवित्तः । तेन । इति । सः । संन्यासी । ब्रह्म-वित् । इति । एवम्-एव । एषः । भगवन् । इति । वै । याज्ञवल्क्यः ।

atha vā parivrāḍ vivarṇavāsā muṇḍo'parigrahaḥ śucir adrohī bhaikṣamāṇo brahma bhūyāya bhavati | eṣa panthāḥ parivrājakānāṃ vīrādhvani vā anāśake vā apāṃ praveśe vā agnipraveśe vā mahāprasthāne vā | eṣa panthā brahmaṇā hānuvittaḥ tena iti sa saṃnyāsī brahmavid iti | evam evaiṣa bhagavann iti vai yājñavalkyaḥ ||5||

ଅଥବା, ଏକ ପରିବ୍ରାଟ୍ ସନ୍ନ୍ୟାସୀ—ବିବର୍ଣ୍ଣ ବସ୍ତ୍ରଧାରୀ, ମୁଣ୍ଡିତ, ଅପରିଗ୍ରହୀ, ଶୁଚି, ଅଦ୍ରୋହୀ, ଭିକ୍ଷାରେ ଜୀବନ କରୁଥିବା—ବ୍ରହ୍ମର ଅଧିକ ପୂର୍ଣ୍ଣ ଅବସ୍ଥାକୁ ଯୋଗ୍ୟ ହୁଏ। ଏହା ପରିବ୍ରାଜକମାନଙ୍କ ପଥ: ‘ବୀରାଧ୍ୱନି’ରେ, କିମ୍ବା ଅନାଶକ (ଉପବାସରେ ଦେହତ୍ୟାଗ), କିମ୍ବା ଜଳପ୍ରବେଶ, କିମ୍ବା ଅଗ୍ନିପ୍ରବେଶ, କିମ୍ବା ମହାପ୍ରସ୍ଥାନ। ଏହି ପଥ ବ୍ରହ୍ମାଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଜଣା/ଅନୁସୃତ; ତେଣୁ ସେ ସନ୍ନ୍ୟାସୀ, ବ୍ରହ୍ମବିଦ୍। “ହେ ଭଗବନ, ଏମିତି ହିଁ”—ବୋଲି ଯାଜ୍ଞବଲ୍କ୍ୟ କହିଲେ। ॥୫॥

Or else, a wandering renunciant—wearing discolored garments, shaven-headed, without possessions, pure, non-hostile, living by alms—becomes fit for a fuller state of Brahman. This is the path of the wandering mendicants: on the ‘heroic road,’ or in fasting unto death, or by entering water, or by entering fire, or by the great departure. This path was indeed followed (known) by Brahmā; therefore, he is a renunciant, a knower of Brahman. Thus indeed (it is), O venerable one—so said Yājñavalkya.

Saṃnyāsa and Brahmavidyā; vairāgya/aparigraha; liberation-oriented lifeMahavakya: Indirect: frames the life conducive to realizing mahāvākya truth (identity of Ātman and Brahman), but does not cite a mahāvākya explicitly.YajurŚukla (Vājasaneyī) ShakhaChandas: Prose