तमोमित्येव संप्रोच्य लक्ष्मणः शुभलक्षणः । राजद्वारं समासाद्य चकार विजनं ततः
tamomityeva saṃprocya lakṣmaṇaḥ śubhalakṣaṇaḥ | rājadvāraṃ samāsādya cakāra vijanaṃ tataḥ
ଶୁଭ ଲକ୍ଷଣଯୁକ୍ତ ଲକ୍ଷ୍ମଣ 'ଓଁ' ବୋଲି କହି ରାଜଦ୍ୱାର ନିକଟକୁ ଯାଇ ସେହି ସ୍ଥାନକୁ ଜନଶୂନ୍ୟ କଲେ।
Narrator (contextual deduction within the ongoing story)
Type: ghat
Scene: Lakṣmaṇa, radiant and resolute, utters a sharp mantra-like exclamation (‘Tamoṃ!’) and strides to the gate; the crowd disperses, leaving an empty, purified courtyard.
Disciplined action and control of circumstance are shown as supports for dharma—preparing a protected space to prevent disorder and transgression.
No tīrtha is explicitly identified in this verse; it is a narrative action within the chapter’s tīrtha-focused frame.
None.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.