कूर्मकुक्कुटसर्पादिसमारूढाः सहस्रशः । प्रकुर्वंत्यो रुदन्त्यश्च गायन्त्यश्च तथा पराः । नृत्यंत्यश्च हसंत्यश्च क्रीडासक्ताः परस्परम्
kūrmakukkuṭasarpādisamārūḍhāḥ sahasraśaḥ | prakurvaṃtyo rudantyaśca gāyantyaśca tathā parāḥ | nṛtyaṃtyaśca hasaṃtyaśca krīḍāsaktāḥ parasparam
କୂର୍ମ, କୁକ୍କୁଟ, ସର୍ପ ଆଦି ଉପରେ ସହସ୍ରଶଃ ଆରୂଢ ହୋଇ—କେତେକ ଉନ୍ମତ୍ତ ଭାବେ କାର୍ଯ୍ୟ କରୁଥିଲେ, କେତେକ କାନ୍ଦୁଥିଲେ, ଆଉ କେତେକ ଗାଉଥିଲେ। କେତେକ ନୃତ୍ୟ କରି ହସୁଥିଲେ, ପରସ୍ପର କ୍ରୀଡାରେ ଆସକ୍ତ ଥିଲେ।
Unspecified (narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; likely Sūta)
Type: kshetra
Scene: A teeming multitude ‘by the thousands’ on tortoises, roosters, serpents; some wail, some sing, some dance, some laugh—interlaced gestures creating a swirling, noisy tableau near a sacred boundary.
The scene suggests the sacred realm’s intensity—joy, grief, song, and frenzy—prompting the seeker to remain anchored in righteous awareness.
The passage belongs to the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya framework; the particular tīrtha is not stated in this verse.
No explicit rite is prescribed; the verse is narrative description.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.