मया तुष्टेन सर्वेषां संपत्स्यति हृदि स्थितम् । इह लोकेष्वसंदिग्धं शुभं वा यदि वाऽशुभम्
mayā tuṣṭena sarveṣāṃ saṃpatsyati hṛdi sthitam | iha lokeṣvasaṃdigdhaṃ śubhaṃ vā yadi vā'śubham
ମୁଁ ପ୍ରସନ୍ନ ହେଲେ, ସମସ୍ତଙ୍କ ହୃଦୟରେ ଯାହା ଅବସ୍ଥିତ, ତାହା ଏହି ଲୋକରେ ନିଶ୍ଚୟ ଫଳିବ—ଶୁଭ ହେଉ କି ଅଶୁଭ।
Narrator quoting the impious king (deduced from context)
Claiming ultimate control over fate and results is condemned as delusion and pride; true fruition is tied to dharma and divine order, not tyranny.
No tīrtha is identified in this verse; it serves the broader Māhātmya by portraying the darkness from which sacred practice liberates.
None; it is a boast about dispensing results, not a dharmic instruction.