अस्मन्नाशाय मुनिभिर्वालखिल्यैः प्रजापते । प्रोद्यमो विहितः सम्यक्छक्रस्यान्यस्य वै कृते
asmannāśāya munibhirvālakhilyaiḥ prajāpate | prodyamo vihitaḥ samyakchakrasyānyasya vai kṛte
ହେ ପ୍ରଜାପତେ! ବାଲଖିଲ୍ୟ ମୁନିମାନେ ଆମ ବିନାଶ ପାଇଁ ବିଧିବତ୍ ଉଦ୍ୟମ ଆରମ୍ଭ କରିଛନ୍ତି; ଏହା ଅନ୍ୟ ଶକ୍ର—ଅନ୍ୟ ଇନ୍ଦ୍ରଙ୍କ ପାଇଁ କରାଯାଉଛି।
Indra (speaking to Dakṣa, inferred from immediate narrative context)
Scene: Indra speaks to Dakṣa with urgency: gestures toward himself and the devas, indicating collective danger; in the background, a faint symbolic shadow of a 'new Indra' (anyaḥ śakraḥ) is suggested—an empty throne or a second crown—signifying impending replacement.
Tapas and mantra in the hands of sages are depicted as world-ordering powers; leadership without humility can invite lawful correction.
The verse is part of the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative frame; it does not specify a named tīrtha in this line.
An organized ‘undertaking’ (prodyama) by the Vālakhilyas is referenced, implying a sustained rite/tapas aimed at installing another Śakra.