ततो जगाम विदुरः स्वपुरं प्रति हर्षितः । कृतकृत्यो द्विजास्ते च चक्रुर्वाक्यं तदुद्भवम्
tato jagāma viduraḥ svapuraṃ prati harṣitaḥ | kṛtakṛtyo dvijāste ca cakrurvākyaṃ tadudbhavam
ତାପରେ ବିଦୁର ହର୍ଷିତ ହୋଇ ନିଜ ନଗରକୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କଲେ। ସେହି ଦ୍ୱିଜ ବ୍ରାହ୍ମଣମାନେ ମଧ୍ୟ କୃତକୃତ୍ୟ ହୋଇ ସେ ପବିତ୍ର ଅବସରଯୋଗ୍ୟ ବଚନ କହିଲେ।
Narrator (Purāṇic storyteller; specific speaker not explicit in the snippet)
Type: kshetra
Scene: Vidura, serene and delighted, begins his journey back; brāhmaṇas remain behind, speaking auspicious words and blessings, with ritual items still present—an ending tableau of a pilgrimage rite.
Dharma performed in connection with a tīrtha brings inner fulfillment (kṛtakṛtyatā) and auspicious outcomes.
The immediate passage sits within the Vidureśvara/related tīrtha context of the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya, though the exact place-name is not stated in this single verse.
No direct ritual is prescribed here; it narrates the completion of a dharmic purpose and the resulting auspiciousness.