सूत उवाच । एवमुक्त्वा महीपालो नन्दिनीं तां विसृज्य च । स्थितस्तत्रैव तल्लिंगं ध्यायमानो दिवानिशम्
sūta uvāca | evamuktvā mahīpālo nandinīṃ tāṃ visṛjya ca | sthitastatraiva talliṃgaṃ dhyāyamāno divāniśam
ସୂତ କହିଲେ—ଏଭଳି କହି ରାଜା ନନ୍ଦିନୀଙ୍କୁ ବିଦାୟ ଦେଲେ ଏବଂ ସେଠାରେଇ ରହି, ସେହି ଲିଙ୍ଗକୁ ଦିନରାତି ଧ୍ୟାନ କଲେ।
Sūta (Lomaharṣaṇa/Sūta narrator)
Type: temple
Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (standard Sūta frame; not explicit in verse but implied by 'Sūta uvāca')
Scene: Sūta narrates: the king, having dismissed Nandinī, sits before a liṅga in unwavering meditation; lamps burn through the night, and the sky cycles from day to starry darkness.
Steady devotion (continuous meditation) at a sacred liṅga is presented as the direct path to spiritual accomplishment.
The narrative context is the Kalaśeśvara liṅga and its associated tīrtha/kṣetra in Adhyāya 51.
A practice is implied: sustained dhyāna (meditation) on the liṅga day and night while staying at the kṣetra.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.