अनाथो ह्यबलो दीनः क्षीरपो मम बालकः । मातृशोकाभिसंतप्तः पाल्यः सर्वाभिरेव सः
anātho hyabalo dīnaḥ kṣīrapo mama bālakaḥ | mātṛśokābhisaṃtaptaḥ pālyaḥ sarvābhireva saḥ
‘ମୋ ଶିଶୁ ଅନାଥ, ଦୁର୍ବଳ ଓ ଦୀନ; ସେ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କ୍ଷୀରପାନରେ ହିଁ ଜୀବିତ। ମାତୃଶୋକରେ ଦଗ୍ଧ ତାକୁ ତୁମମାନେ ସମସ୍ତେ ମିଶି ପାଳନ-ରକ୍ଷା କରିବା ଉଚିତ।’
Nandinī
Scene: A small milk-fed child, tearful and shaken by maternal grief, is presented to a group; the group’s hands extend protectively; the mother’s sorrow is palpable.
Protecting the vulnerable—especially the orphaned and grieving—is a central expression of dharma.
No tīrtha is named in the verse; it supports the Mahātmya by showcasing compassionate duty.
None; the instruction is ethical—pālana (nurturing/protection).
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.