Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 46

ततोऽवधारितं चित्ते मया ब्राह्मणसत्तमाः । पूजयामि महाकालं पद्मैरेतैः सुरेश्वरम्

tato'vadhāritaṃ citte mayā brāhmaṇasattamāḥ | pūjayāmi mahākālaṃ padmairetaiḥ sureśvaram

ତେବେ, ହେ ବ୍ରାହ୍ମଣଶ୍ରେଷ୍ଠମାନେ, ମୁଁ ମନେ ନିଶ୍ଚୟ କଲି—“ଏହି ପଦ୍ମଫୁଲରେ ଦେବେଶ୍ୱର ମହାକାଳଙ୍କୁ ପୂଜା କରିବି।”

ततःthen
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमवाचक (sequence adverb)
अवधारितम्decided, resolved
अवधारितम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + धृ (धातु) → अवधारित (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन
चित्तेin (my) mind
चित्ते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (Locative); एकवचन
मयाby me
मया:
Kartr-karana (Agent in passive/कर्तृ-करण)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया; एकवचन
ब्राह्मणसत्तमाःO best of Brahmins
ब्राह्मणसत्तमाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्राह्मण + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (ब्राह्मणानां सत्तमाः); पुंलिङ्ग; सम्बोधन/प्रथमा; बहुवचन (contextually vocative address)
पूजयामिI worship
पूजयामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formलट्; परस्मैपद; उत्तमपुरुष; एकवचन
महाकालम्Mahākāla
महाकालम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहाकाल (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
पद्मैःwith lotuses
पद्मैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपद्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया; बहुवचन
एतैःwith these
एतैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया; बहुवचन; विशेषण (पद्मैः)
सुरेश्वरम्the Lord of the gods
सुरेश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुर + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सुराणाम् ईश्वरः); पुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; महाकालम् इति कर्मस्य अपि विशेषण-सम्बन्ध (appositional)

Deductive: the same householder/devotee addressing brāhmaṇas/sages in the narrative frame

Tirtha: Mahākāla (Mahākāleśvara)

Type: kshetra

Listener: Implied audience of brāhmaṇas/sages within the kathā frame

Scene: The pilgrim, holding freshly obtained lotuses, inwardly resolves to worship Mahākāla; the temple sanctum glows with lamps as he approaches the deity with focused reverence.

M
Mahākāla
P
Padma (lotus)

FAQs

Saṅkalpa (firm inner resolve) sanctifies action; heartfelt intention to worship Mahākāla is highlighted as spiritually potent.

Mahākāla’s worship is central; the verse functions within a tīrtha-māhātmya narrative though it does not specify the location explicitly.

Worship (pūjā) of Mahākāla using padma (lotus) offerings.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App