एके नृत्यं प्रकुर्वंति गीतमन्ये जपं परे । अन्ये होमं द्विजश्रेष्ठा धर्माख्यानमथापरे
eke nṛtyaṃ prakurvaṃti gītamanye japaṃ pare | anye homaṃ dvijaśreṣṭhā dharmākhyānamathāpare
କେହି ନୃତ୍ୟ କରୁଥିଲେ, କେହି ଗୀତ ଗାଉଥିଲେ, କେହି ଜପରେ ଲୀନ ଥିଲେ। ହେ ଦ୍ୱିଜଶ୍ରେଷ୍ଠ, କେହି ହୋମ କରୁଥିଲେ, ଆଉ କେହି ଧର୍ମ ଉପାଖ୍ୟାନ-କଥା ପାଠ କରୁଥିଲେ।
Unspecified narrator (describing the vigil assembly at Mahākāla’s shrine)
Tirtha: Mahākāla kṣetra (implied)
Type: kshetra
Listener: Brāhmaṇa/sage audience addressed as ‘dvijaśreṣṭha’ (best of brāhmaṇas) within the narration
Scene: A vibrant midnight congregation: some dance in devotion, others sing; priests chant japa; a homa fire blazes; storytellers recite dharma narratives to attentive listeners.
Devotion has many orthodox forms—song, mantra, fire-offering, and dharma discourse—united by intent to honor the deity.
The Mahākāla shrine where a collective night vigil is underway.
Jāgara-associated observances: nṛtya, gīta, japa, homa, and dharmākhyāna.