वृक्षच्छेद प्रसक्तानां यत्पापं शल्यकारिणाम् । तन्मे स्याद्यदि नो हन्मि सर्पं दृष्टिवशं गतम्
vṛkṣaccheda prasaktānāṃ yatpāpaṃ śalyakāriṇām | tanme syādyadi no hanmi sarpaṃ dṛṣṭivaśaṃ gatam
ବୃକ୍ଷଛେଦରେ ଆସକ୍ତମାନଙ୍କର ଓ ଶଲ୍ୟସଦୃଶ ଆଘାତ କରୁଥିବା ହିଂସକମାନଙ୍କର ଯେ ପାପ, ଦୃଷ୍ଟିବଶରେ ଆସିଥିବା ଏହି ସର୍ପକୁ ମୁଁ ନ ମାରିଲେ ସେ ପାପ ମୋର ହେଉ।
Unspecified (Nāgarakhaṇḍa, Tīrthamāhātmya narrative voice; likely a vow-like utterance within the tīrtha episode)
Type: kshetra
Scene: A dharmic hero stands at a sacred grove-edge near a tīrtha, eyes fixed; a serpent lies immobilized ‘under the power of his gaze’ as he utters a fierce vow invoking sins of tree-cutters and injurers upon himself if he fails to strike.
It treats needless harm—especially toward living beings and trees—as heavy wrongdoing, and uses that scale to intensify the urgency of righteous action.
The verse is within Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya (Adhyāya 29); the tīrtha name is not included in the snippet.
None; the verse is ethical and narrative rather than procedural.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.