Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 52

पश्चात्कृतयुगं भावि भूयोऽपि द्विजसत्तमाः

paścātkṛtayugaṃ bhāvi bhūyo'pi dvijasattamāḥ

ତତ୍ପରେ, ହେ ଦ୍ୱିଜଶ୍ରେଷ୍ଠମାନେ, କୃତଯୁଗ ପୁନର୍ବାର ଆସିବ।

पश्चात्afterwards
पश्चात्:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpaścāt (अव्यय)
Formअव्यय (काल/क्रमवाचक) = afterwards
कृतयुगम्the Kṛta age
कृतयुगम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkṛta (प्रातिपदिक) + yuga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; तत्पुरुष-समास: कृतं युगम् = Kṛta-yuga
भाविwill occur / is to be
भावि:
Visheshana (Adjectival to subject/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhāvin (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; भविष्यदर्थक-विशेषण = future/that which will be
भूयःagain
भूयः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootbhūyas (अव्यय)
Formअव्यय (पुनरर्थक) = again/further
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (सम्भावना/समुच्चय/अपि-कार) = also/even
द्विजसत्तमाःO best of the twice-born (Brahmins)
द्विजसत्तमाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + sattama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; सम्बोधनार्थे प्रयुक्तं (vocative sense though nominative form) = O best of twice-born; तत्पुरुष: द्विजानां सत्तमाः

Unspecified (Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; deduced as a narrator addressing ‘dvijasattama’)

Listener: dvija-sattamāḥ (addressed audience)

Scene: A sage addresses assembled brāhmaṇas, pointing to a cosmic wheel of four yugas turning; Kṛta-yuga reappears as a luminous quadrant returning to the top.

K
Kṛta-yuga
D
dvija
Y
yuga-cycle

FAQs

Even after decline, dharma is restored in the cosmic cycle; the verse affirms hope and the inevitability of renewal.

No particular tīrtha is specified in this shloka.

None.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App