Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 111

सूत उवाच । तच्छ्रुत्वा ब्रह्मणो वाक्यं शक्रो दृष्ट्वाऽत्मनस्तनुम् । तेजसा संपरित्यक्तां दुर्गन्धेन समावृताम्

sūta uvāca | tacchrutvā brahmaṇo vākyaṃ śakro dṛṣṭvā'tmanastanum | tejasā saṃparityaktāṃ durgandhena samāvṛtām

ସୂତ କହିଲେ—ବ୍ରହ୍ମାଙ୍କ ବାକ୍ୟ ଶୁଣି ଶକ୍ର ନିଜ ଦେହକୁ ଦେଖିଲେ; ତାହା ତେଜ ଛାଡ଼ିଦେଇଥିଲା ଏବଂ ଦୁର୍ଗନ୍ଧରେ ଆବୃତ ଥିଲା।

सूतःSūta
सूतः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Speech/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; कर्म (object of श्रुत्वा)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (Absolutive/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having heard)
ब्रह्मणःof Brahmā
ब्रह्मणः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
वाक्यम्statement/words
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (Absolutive/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + त्वा
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having seen)
आत्मनःhis own
आत्मनः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
तनुम्body
तनुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
तेजसाby radiance/energy
तेजसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; करण/हेतु (by/through)
संपरित्यक्ताम्completely abandoned/deserted
संपरित्यक्ताम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + परि + त्यज् (धातु) + क्त
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; ‘तनुम्’ इत्यस्य विशेषण
दुर्गन्धेनwith foul smell
दुर्गन्धेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदुर्गन्ध (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (दुष्टः गन्धः); पुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन
समावृताम्covered/enveloped
समावृताम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + आ + वृ (धातु) + क्त
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; ‘तनुम्’ इत्यस्य विशेषण

Sūta

Scene: Śakra/Indra, once radiant, now gazes at his own body: halo dimmed, skin dulled, garlands wilted; a visible haze suggests foul odor; Brahmā’s admonition echoes in the background.

S
Sūta
B
Brahmā
I
Indra (Śakra)

FAQs

True repentance begins with clear self-seeing—recognizing one’s fallen state and seeking dharmic correction.

Not named in this verse; it transitions the narrative toward the tīrtha regimen soon prescribed.

None directly; it marks the moment that motivates Indra to ask for prāyaścitta.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App