यदा गुरुः प्रसन्नात्मा तस्य विश्वं प्रसीदति । गुरुश्च तोषितो येन संतुष्टाः पितृदेवताः
yadā guruḥ prasannātmā tasya viśvaṃ prasīdati | guruśca toṣito yena saṃtuṣṭāḥ pitṛdevatāḥ
ଯେତେବେଳେ ଗୁରୁଙ୍କ ହୃଦୟ ପ୍ରସନ୍ନ ହୁଏ, ସେତେବେଳେ ଶିଷ୍ୟ ପ୍ରତି ସମଗ୍ର ଜଗତ ପ୍ରସନ୍ନ ହୁଏ। ଯିଏ ଗୁରୁଙ୍କୁ ତୁଷ୍ଟ କରେ, ତାହାର ପିତୃମାନେ ଓ ଦେବତାମାନେ ମଧ୍ୟ ସନ୍ତୁଷ୍ଟ ହୁଅନ୍ତି।
Skanda (deduced; common Purāṇic dharma instruction on guru-sevā and its cosmic merit)
Type: kshetra
Scene: A disciple bows at the guru’s feet; behind them, subtle presences of pitṛs and devas appear pleased, as if receiving the same offering of reverence.
Guru’s grace is a decisive spiritual force; honoring the guru harmonizes one’s relationship with devas and ancestors.
No particular tīrtha is named; the verse teaches universal dharma within a tīrtha-māhātmya narrative setting.
No specific rite is detailed; it implies guru-sevā (service), guru-pūjā, and conduct that pleases the guru.