चातुर्मास्ये विशेषेण दर्शनादपि मुक्तिदम् । यस्मिन्स्तुते स्तुतं सर्वं पूजिते पूजितं जगत्
cāturmāsye viśeṣeṇa darśanādapi muktidam | yasminstute stutaṃ sarvaṃ pūjite pūjitaṃ jagat
ଚାତୁର୍ମାସ୍ୟରେ ବିଶେଷ ଭାବେ ତାଙ୍କ ଦର୍ଶନମାତ୍ରେ ମଧ୍ୟ ମୁକ୍ତି ମିଳେ। କାରଣ ତାଙ୍କୁ ସ୍ତୁତି କଲେ ସମସ୍ତଙ୍କ ସ୍ତୁତି ହୁଏ, ଏବଂ ତାଙ୍କୁ ପୂଜିଲେ ସମଗ୍ର ଜଗତ ପୂଜିତ ହୁଏ।
Unknown (Nāgarakhaṇḍa narrative voice; likely a Purāṇic teacher)
Scene: A pilgrim receives mere darśana of Viṣṇu/Śālagrāma during Cāturmāsya; the deity’s aura expands into a subtle viśvarūpa, suggesting that worship reaches the whole cosmos.
The Divine is the all-in-all; devotion to the Supreme is devotion that encompasses the entire cosmos, especially potent in Cāturmāsya.
No single location is specified in this verse; the focus is the sacred time (Cāturmāsya) and the power of darśana.
Seek darśana, offer praise (stuti), and perform worship (pūjā), particularly during Cāturmāsya.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.