नारद उवाच । पंचायतनसंज्ञेयं कस्योक्ता सा कथं भवेत् । कथं पूजा च कर्तव्या विस्तरेणाशु तद्वद
nārada uvāca | paṃcāyatanasaṃjñeyaṃ kasyoktā sā kathaṃ bhavet | kathaṃ pūjā ca kartavyā vistareṇāśu tadvada
ନାରଦ କହିଲେ— ‘ପଞ୍ଚାୟତନ’ ବୋଲି କ’ଣ ବୁଝାଯାଏ? ଏହା କିଏ କହିଛନ୍ତି, ଏବଂ କିପରି ଏହାକୁ ବୁଝିବା ଉଚିତ? ତଥା ପୂଜା କିପରି କରିବାକୁ ହେବ? ଦୟାକରି ଶୀଘ୍ର ବିସ୍ତାରରେ କହନ୍ତୁ।
Nārada
Scene: Nārada, with vīṇā, respectfully questioning a sage about pañcāyatana—its definition, origin, and worship method—setting up a detailed exposition.
Sincere inquiry into right practice is itself part of dharma; clarity about worship methods is valued in Purāṇic teaching.
No site is named in this verse; it continues the Cāturmāsya discourse embedded in the Hāṭakeśvara-kṣetra māhātmya.
A request for the detailed method (vidhi) of pañcāyatana pūjā; the prescription follows in subsequent verses.