किं त्वया निहतो विप्रोगुरुर्वाबालकोऽथवा । नारी वा येन ते नष्टं तेजो गात्रसमुद्भवम्
kiṃ tvayā nihato viprogururvābālako'thavā | nārī vā yena te naṣṭaṃ tejo gātrasamudbhavam
ତୁମେ କ’ଣ କୌଣସି ବ୍ରାହ୍ମଣ, ଗୁରୁ, ବାଳକ ଅଥବା ନାରୀକୁ ହତ୍ୟା କରିଛ, ଯାହା ଫଳରେ ତୁମ ଶରୀରର ତେଜ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯାଇଛି?
Diti (addressing Śakra/Indra)
Listener: Sages (frame implied)
Scene: Diti’s face turns stern as she enumerates possible grave sins; Indra recoils inwardly, eyes lowered, as if each accusation strikes like a bell of conscience.
Grave adharmic acts—especially violence toward protected persons (guru, brāhmaṇa, women, children)—are shown to extinguish tejas and bring visible decline.
The verse is situated in Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya (Adhyāya 22), but the tīrtha name is not specified within this single śloka.
No direct rite is prescribed here; the verse functions as a dharmic interrogation about the cause of downfall.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.