ततो ऽहं लज्जया नष्टा दृष्ट्वा श्वशुरसंगमान् । येन भुक्तानि भोज्यानि पुरा मृष्टान्यनेकशः
tato 'haṃ lajjayā naṣṭā dṛṣṭvā śvaśurasaṃgamān | yena bhuktāni bhojyāni purā mṛṣṭānyanekaśaḥ
ତାପରେ ଶ୍ୱଶୁର ଓ ଜ୍ୟେଷ୍ଠମାନଙ୍କ ସେଇ ସଙ୍ଗମ ଦେଖି ମୁଁ ଲଜ୍ଜାରେ ଆବୃତ ହୋଇ ଯେନେ ଅନ୍ତର୍ଧାନ ହେଲି; ଯାହାଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ପୂର୍ବେ ଅନେକଥର ସୁସ୍ୱାଦୁ ଭୋଜ୍ୟ ଭୁକ୍ତ ହୋଇଥିଲା।
Unspecified female speaker within the narrative (context suggests Sītā speaking to Rāma)
Type: kshetra
Listener: Raghusattama/Raghūttama
Scene: The speaker turns away, face lowered, overwhelmed by shame; in the background stand dignified elder figures (father-in-law and seniors), while memories of past feasts are symbolized by offering trays now appearing as burdens of obligation.
It highlights modesty and social-dharmic sensitivity when confronted with revered elders, especially within a sacred setting.
The broader chapter is a tīrtha-māhātmya, but the exact site is not identified in this excerpt.
No ritual is prescribed; the verse conveys an emotional-dharmic response within the sacred narrative.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.