Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 25

लक्ष्मीरुवाच । ततो मया पुनः प्रोक्तो भगवान्स मुनीश्वरः । मानुषत्वे न मे रागो विरक्तिर्महती स्थिता

lakṣmīruvāca | tato mayā punaḥ prokto bhagavānsa munīśvaraḥ | mānuṣatve na me rāgo viraktirmahatī sthitā

ଲକ୍ଷ୍ମୀ କହିଲେ: ତାପରେ ମୁଁ ପୁନଃ ସେଇ ମୁନୀଶ୍ୱର ଭଗବାନଙ୍କୁ କହିଲି—‘ମାନବ ଅବସ୍ଥାରେ ମୋର ରାଗ ନାହିଁ; ମୋ ମନେ ମହା ବୈରାଗ୍ୟ ସ୍ଥିତ।’

lakṣmīḥLakṣmī
lakṣmīḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootlakṣmī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘Lakṣmī’
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन — ‘said’
tataḥthen
tataḥ:
Adhikarana (Sequence/क्रम-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय — ‘then/thereafter’
mayāby me
mayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमपुरुष-सर्वनाम; तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन — ‘by me’
punaḥagain
punaḥ:
Adhikarana (Manner/प्रकार-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — ‘again’
proktaḥaddressed/spoken to
proktaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeVerb
Rootpra-vac (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘spoken/addressed’ (अत्र ‘मुनीश्वरः’ इत्यस्य विशेषणम्)
bhagavānthe venerable one
bhagavān:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘the Blessed Lord’
saḥthat (he)
saḥ:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘he/that’
munīśvaraḥlord of sages
munīśvaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (मुनीनां ईश्वरः) — ‘lord of sages’
mānuṣatvein human existence
mānuṣatve:
Adhikarana (Domain/विषय-अधिकरण)
TypeNoun
Rootmānuṣatva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — ‘in human state/among humans’
nanot
na:
None
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध/Negation particle)
memy
me:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन — ‘of me/my’
rāgaḥattachment
rāgaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘attachment/passion’
viraktiḥdispassion
viraktiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvirakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘dispassion’
mahatīgreat
mahatī:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘great’ (viraktiḥ इत्यस्य विशेषणम्)
sthitāis established
sthitā:
Kriya (Copular/स्थितिक्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त/PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘is established/stands’

Lakṣmī

Listener: a great sage (munīśvara)

Scene: Lakṣmī, serene and radiant, speaks to a great sage: despite human embodiment, she feels no rāga; her face shows calm detachment, with a quiet hermitage or shrine backdrop.

L
Lakṣmī
M
Munīśvara (unnamed sage)

FAQs

True spiritual aspiration begins with vairāgya—seeing worldly status as insufficient and seeking higher attainment through dharma.

No tīrtha is named in this verse; it sets the narrative frame for a vrata/tīrtha teaching.

None directly; Lakṣmī is preparing to request an ‘uttama vrata’ (supreme observance).

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App