Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 3

ऋषय ऊचुः । कस्यासौ वटिका तत्र कथं तप्तवती तपः । कस्माद्गृहं परित्यक्त्वा शुकोऽपि वनमाश्रितः

ṛṣaya ūcuḥ | kasyāsau vaṭikā tatra kathaṃ taptavatī tapaḥ | kasmādgṛhaṃ parityaktvā śuko'pi vanamāśritaḥ

ଋଷିମାନେ କହିଲେ—ସେଠାରେ ସେଇ ବଟିକା କାହାର, ଏବଂ ସେ କିପରି ତପସ୍ୟା କଲେ? ଆଉ କେଉଁ କାରଣରୁ ଶୁକ ମଧ୍ୟ ଘର ଛାଡ଼ି ବନକୁ ଆଶ୍ରୟ କଲେ?

ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
कस्यof whom/whose
कस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
असौthat (one)
असौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; संकेतार्थे (that)
वटिकाgarden/grove
वटिका:
Karta/Prashna-vishaya (Subject of query)
TypeNoun
Rootवटिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
कथम्how
कथम्:
Prashna (Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक क्रियाविशेषण (interrogative adverb)
तप्तवती(she) performed/undertook (austerity)
तप्तवती:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootतप् (धातु) + वत् (कृत्-प्रत्यय)
Formकृदन्त; क्तवतु-प्रत्ययान्त (past active participle sense), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तपःausterity/penance
तपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
कस्मात्from what reason/why
कस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
गृहम्house/home
गृहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
परित्यक्त्वाhaving abandoned
परित्यक्त्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु) + परि- (उपसर्ग)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive); पूर्वक्रिया (having abandoned)
शुकःŚuka
शुकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
अपिalso/even
अपि:
Sambandha/Emphasis (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle: also/even)
वनम्forest
वनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
आश्रितःresorted to/took refuge in
आश्रितः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रि (धातु) + आ- (उपसर्ग)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Ṛṣis (Sages)

Type: kshetra

Listener: Sūta (implied as respondent in the next verse)

Scene: A circle of forest-dwelling sages, seated on kuśa grass near a sacred grove (vaṭikā) with banyan and a small hermitage; they question the storyteller about a woman’s austerity and Śuka’s departure to the forest.

Ṛṣis
V
Vaṭikā
Ś
Śuka

FAQs

Purāṇic teaching advances through inquiry: sincere questions open the way to understanding sacred places, austerity, and renunciation.

The Vaṭikā connected with Vāṭikeśvara in the described sacred region.

No direct prescription; the verse frames questions about tapas and Śuka’s renunciation that the narrative will answer.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App