ऋषय ऊचुः त्वया सूतज तत्रस्थं याज्ञवल्क्यस्य कीर्तितम् । तीर्थं वररुचेश्चैव वैनायक्यं प्रविद्यते
ṛṣaya ūcuḥ tvayā sūtaja tatrasthaṃ yājñavalkyasya kīrtitam | tīrthaṃ vararuceścaiva vaināyakyaṃ pravidyate
ଋଷିମାନେ କହିଲେ—ହେ ସୂତପୁତ୍ର! ତୁମେ ସେଠାରେ ଅବସ୍ଥିତ ଯାଜ୍ଞବଲ୍କ୍ୟ-ତୀର୍ଥକୁ କୀର୍ତ୍ତନ କରିଛ; ଏବଂ ବରରୁଚିର ତୀର୍ଥ ସହିତ ବୈନାୟକ (ଗଣପତି-ସମ୍ବନ୍ଧୀୟ) ତୀର୍ଥ ମଧ୍ୟ ପ୍ରସିଦ୍ଧ।
Ṛṣis (Sages)
Tirtha: Yājñavalkya-tīrtha; Vararuci-tīrtha; Vaināyaka (Gaṇapati) spot
Type: kshetra
Listener: Sūta (sūtaja)
Scene: An assembly of sages seated in a forest hermitage questions Sūta; behind them a stylized map-like vista shows three markers: a riverbank tīrtha for Yājñavalkya, another for Vararuci, and a Gaṇapati shrine (Vaināyaka).
Pilgrimage tradition is preserved through inquiry and transmission—sages prompt the narrator to reveal fuller kṣetra-glories.
The passage points to Yājñavalkya-tīrtha, Vararuci-tīrtha, and a Vaināyaka (Gaṇapati) sacred spot in the same region.
None directly; it is a question framing further exposition about the tīrthas.