ततः प्रोवाच तां देवीं कृतां जलिपुटः स्थितः । शापांतं कुरु मे साध्वि स्वगृहं येन याम्यहम्
tataḥ provāca tāṃ devīṃ kṛtāṃ jalipuṭaḥ sthitaḥ | śāpāṃtaṃ kuru me sādhvi svagṛhaṃ yena yāmyaham
ତାପରେ ସେ କରଯୋଡ଼ି ଦାଁଡ଼ି ଥାଇ ସେହି ସାଧ୍ୱୀ ଦେବୀଙ୍କୁ କହିଲା—“ହେ ସାଧ୍ୱୀ, ମୋ ଶାପର ଅନ୍ତ କର, ଯେପରି ମୁଁ ମୋ ସ୍ୱଗୃହକୁ ଯାଇପାରିବି।”
Takṣaka (implied by narrative continuity)
Tirtha: Kedārāyatana
Type: temple
Scene: Takṣaka stands (or rises in semi-human form) with hands folded, head bowed, addressing the noble lady near the silent sanctum; the midnight lamps cast long shadows, emphasizing humility.
Humility and supplication (añjali) open the door to relief from suffering; dharma favors repentance over pride.
Kedārāyatana is the sacred setting where the request for śāpa-ending is made.
Añjali (folded-hands reverence) and petitioning the virtuous for śāpa-śānti are implied devotional acts.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.