ततश्चैवाथ वीक्षध्वं पुत्रपौत्रसमुद्भवम् । सौख्यं चापि कुमारीणां बांधवानां विशेषतः
tataścaivātha vīkṣadhvaṃ putrapautrasamudbhavam | saukhyaṃ cāpi kumārīṇāṃ bāṃdhavānāṃ viśeṣataḥ
ତତଃ ପରେ ତୁମେ ନିଶ୍ଚୟ ଭାବେ ପୁତ୍ର‑ପୌତ୍ରମାନଙ୍କର ବୃଦ୍ଧି ଦେଖିବ; କନ୍ୟାମାନଙ୍କ ସୁଖ ଓ ବିଶେଷତଃ ନିଜ ବାନ୍ଧବମାନଙ୍କ ମଙ୍ଗଳ ମଧ୍ୟ ଦେଖିବ।
The wives (bhāryāḥ)
Type: kshetra
Scene: A group receives a boon-like assurance: visions of sons and grandsons, daughters in auspicious joy, and kinsmen gathered in harmony—set against a Gujarati sacred landscape with a tīrtha in the background.
Dharmic household stability is portrayed as yielding social and familial flourishing across generations.
No holy site is explicitly mentioned in this verse.
None; it describes expected fruits (family well-being) rather than a specific rite.