मम वाक्यं महर्षे त्वं वद शीघ्रं यथातथम् । कुमारं च पुरस्कृत्य मया योद्धुं त्वमिच्छसि
mama vākyaṃ maharṣe tvaṃ vada śīghraṃ yathātatham | kumāraṃ ca puraskṛtya mayā yoddhuṃ tvamicchasi
'ହେ ମହର୍ଷି! ମୋର ଏହି ବାକ୍ୟ ଶୀଘ୍ର ଯଥାଯଥ ଭାବରେ କୁହ। କୁମାରଙ୍କୁ (କାର୍ତ୍ତିକେୟଙ୍କୁ) ଆଗରେ ରଖି ତୁମେ ମୋ ସହିତ ଯୁଦ୍ଧ କରିବାକୁ ଇଚ୍ଛା କରୁଛ।'
Tāraka
Tirtha: Kedāra (narrative frame)
Type: kshetra
Listener: Nārada (messenger)
Scene: Tāraka leans forward, eyes sharp, instructing Nārada to repeat his words verbatim; in the air of the scene is the implied presence of Kumāra as the gods’ champion.
Truth must be conveyed faithfully; even in conflict, speech should be accurate and accountable.
No direct tīrtha-glorification appears in this line; it remains within Kedārakhaṇḍa’s larger sacred narrative.
None.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.