ओंऊर्ध्वकेशा विरू पाक्षा नित्यं ये घोररूपिणः । रक्तनेत्राश्च पिंगाक्षाः क्षेत्रपालान्नमामि तान्
oṃūrdhvakeśā virū pākṣā nityaṃ ye ghorarūpiṇaḥ | raktanetrāśca piṃgākṣāḥ kṣetrapālānnamāmi tān
ଓଁ। ଯାହାଙ୍କ କେଶ ଉର୍ଦ୍ଧ୍ୱକୁ ଉଠିଥାଏ, ଯାହାଙ୍କ ଦୃଷ୍ଟି ବିକଟ ଓ ଭୟଙ୍କର, ଯେମାନେ ନିତ୍ୟ ଘୋରରୂପୀ—ସେହି ରକ୍ତନେତ୍ର ଓ ପିଙ୍ଗାକ୍ଷ କ୍ଷେତ୍ରପାଳମାନଙ୍କୁ ମୁଁ ପ୍ରଣାମ କରେ।
The hymn-reciter/devotee (as instructed by Sūta)
Type: kshetra
Scene: A hymn-chanting devotee faces a row of fierce Kṣetrapālas: hair bristling upward, terrifying forms, red and tawny eyes, standing guard with weapons and garlands, yet protective stance.
The fierce forms of guardians symbolize protective power; reverent salutations transform fear into refuge under dharmic protection.
The verse is a general stuti of Kṣetrapālas, applicable to sacred places broadly rather than one named tīrtha.
Recitation of a stuti (praise-hymn) as part of Kṣetrapāla worship.