तेषा मदत्त्वा चाश्रंति चिकित्संति न रोगिणः । अजाविको माहिषिकः समुद्री वृषलीपतिः
teṣā madattvā cāśraṃti cikitsaṃti na rogiṇaḥ | ajāviko māhiṣikaḥ samudrī vṛṣalīpatiḥ
ସେମାନେ ମଦ୍ୟପାନରେ ମତ୍ତ ହୋଇ କାନ୍ଦନ୍ତି, ରୋଗୀଙ୍କ ଚିକିତ୍ସା କରନ୍ତି ନାହିଁ। ଛେଳି‑ମେଷ ପାଳକ, ମହିଷ ପାଳକ, ସମୁଦ୍ରଯାତ୍ରୀ ଓ ଶୂଦ୍ରା‑ସ୍ତ୍ରୀର ପତି—ଏଗୁଡ଼ିକୁ ଏଠାରେ ପତିତ ଆଚରଣର ଲକ୍ଷଣ କୁହାଯାଇଛି।
Lomaharṣaṇa (Sūta), deduced from Māheśvara-khaṇḍa narrative convention
Scene: A grim village/market tableau: men drinking to stupor and wailing; a sick person unattended; figures representing marginal or exploitative livelihoods shown as symbols of social inversion; a distant temple silhouette suggesting the lost axis of dharma.
Intoxication and negligence toward the suffering are censured; dharma values sobriety, responsibility, and care for the ill.
No sacred geography appears in this verse.
None; the verse criticizes behaviors and depicts social markers within the text’s ethical listing.