तत्र ध्वनिर्नादमयो वर्णाश्चाकारपूर्वकाः । पदं शा वमि ति प्रोक्तं वाक्यं चेति शिवं भजेत्
tatra dhvanirnādamayo varṇāścākārapūrvakāḥ | padaṃ śā vami ti proktaṃ vākyaṃ ceti śivaṃ bhajet
ସେଠାରେ ଧ୍ୱନି ନାଦମୟ; ବର୍ଣ୍ଣମାନେ ‘ଅ’କାରରୁ ଆରମ୍ଭ ହୁଅନ୍ତି। ‘ଶା–ବ–ମି’ ବୋଲି ପଦ କୁହାଯାଇଛି, ବାକ୍ୟ ମଧ୍ୟ—ଏଭଳି ଜାଣି ଶିବଙ୍କୁ ଭଜନ କରିବା ଉଚିତ।
Unspecified (instructional voice)
Scene: A meditator hears inner nāda as concentric sound-waves rising to a radiant Śiva-linga. Letters beginning with ‘a’ appear as luminous glyphs. The mantra segments ‘śā–va–mi’ are shown as three glowing syllabic beads forming a garland offered to Śiva.
Śiva is approached through śabda: recognizing sound (nāda) and articulated speech as a sacred pathway supports Śiva-upāsanā.
No; the verse emphasizes sonic theology (nāda/śabda) rather than a geographical māhātmya.
An implicit prescription of Śiva-bhajana/upāsanā through contemplation/recitation of structured speech, though no formal vrata is detailed.