Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 19

कपिलापंचगव्येन सुरसिंधुजलेन वा । मां च संस्नाप्य चाभ्यच्च मल्लोकमधिगच्छति

kapilāpaṃcagavyena surasiṃdhujalena vā | māṃ ca saṃsnāpya cābhyacca mallokamadhigacchati

କପିଳା ଗାଈର ପଞ୍ଚଗବ୍ୟରେ କିମ୍ବା ଦିବ୍ୟ ନଦୀଜଳରେ ମୋତେ (ଲିଙ୍ଗରୂପେ) ସ୍ନାପନ କରି ଓ ଅର୍ଚ୍ଚନା କଲେ ଭକ୍ତ ମୋ ଲୋକକୁ ପ୍ରାପ୍ତ କରେ।

कपिलापंचगव्येनwith the five products of a tawny cow (pañcagavya)
कपिलापंचगव्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकपिला (प्रातिपदिक) + पञ्चगव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; तत्पुरुषः (कपिलायाः पञ्चगव्यम्)
सुरसिंधुजलेनwith water of the Surasindhu (sacred river)
सुरसिंधुजलेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसुरसिन्धु (प्रातिपदिक) + जल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सुरसिन्धोः जलम्)
वाor
वा:
Sambandha (Alternative/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया (2), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
संस्नाप्यhaving bathed/washed
संस्नाप्य:
Kriya (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + स्ना (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (absolutive)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
अभ्यर्च्यhaving worshipped
अभ्यर्च्य:
Kriya (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootअभि + अर्च् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (absolutive); IAST 'abhyacca' = अभ्यर्च्य (sandhi/orthographic variant)
मल्लोकम्my world (the Lord’s realm)
मल्लोकम्:
Karma (Goal/कर्म-गति)
TypeNoun
Rootमत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मम लोकः)
अधिगच्छतिreaches/attains
अधिगच्छति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअधि + गम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Śiva (implied by “mām / my world”, within Sūta’s narration)

Tirtha: divya-sindhu (as referenced)

Type: river

Scene: A devotee performs abhiṣeka of the liṅga using pañcagavya from a kapilā cow, or pours shimmering sacred river-water carried in a brass pot; the scene culminates in a visionary glimpse of Śiva-loka beyond the sanctum.

Ś
Śiva-liṅga
P
Pañcagavya

FAQs

Ritual purity joined with heartfelt worship culminates in proximity to the deity—attaining Śiva’s realm.

A ‘divine river’ is referenced generally; the verse emphasizes sacred water as a medium of worship rather than naming a single place.

Abhiṣeka with kapilā-pañcagavya or sacred river water, followed by abhyarcana (formal worship).