जयातु लशक्तिदीधितिपिंजररुचारुणमंडलभुजोद्भासितदेवसैन्य पुरवनकुमुदकाननविकासनेंदो कुमारनाथ जय दितिकुलमहोदधिवडवानल मधुररवमयूररवासुरमुकुटकूटकुट्टितचरणनखांकुर महासेन तारकवंशशुष्कतृमदावानल योगीश्वरयॉ योगिजनहृदयगगनविततचिंतासंतानसंतमसनोदनखरकिरणकल्पनखनिकरविराजितचरणकमल स्कन्द जय बाल सप्तवासर भुवनावलिशोकसंदहन
jayātu laśaktidīdhitipiṃjararucāruṇamaṃḍalabhujodbhāsitadevasainya puravanakumudakānanavikāsaneṃdo kumāranātha jaya ditikulamahodadhivaḍavānala madhuraravamayūraravāsuramukuṭakūṭakuṭṭitacaraṇanakhāṃkura mahāsena tārakavaṃśaśuṣkatṛmadāvānala yogīśvarayaॉ yogijanahṛdayagaganavitataciṃtāsaṃtānasaṃtamasanodanakharakiraṇakalpanakhanikaravirājitacaraṇakamala skanda jaya bāla saptavāsara bhuvanāvaliśokasaṃdahana
ଜୟ ହେଉ, ହେ କୁମାରନାଥ! ଶକ୍ତିର ଦୀପ୍ତିର ରକ୍ତ-ସୁବର୍ଣ୍ଣ ଆଭାବଳୟ ତୁମ ଭୁଜମଣ୍ଡଳକୁ ଘେରି ଦେବସେନାକୁ ଦୀପ୍ତ କରେ; ଦେବପୁର ଓ ବନ-ଉପବନର କୁମୁଦ-କାନନକୁ ଫୁଟାଇବା ଚନ୍ଦ୍ର ସମ ତୁମେ। ଜୟ, ହେ ମହାସେନ! ଦିତିକୁଳରୂପ ମହାସାଗର ପାଇଁ ତୁମେ ବଡ଼ବାନଳ; ତୁମ ମଧୁର ଗର୍ଜନ ମୟୂରନାଦ ପରି; ତୁମ ଚରଣନଖାଙ୍କୁର ଅସୁରମାନଙ୍କ ମୁକୁଟଶିଖରକୁ ଚୁର୍ଣ୍ଣ କରେ। ହେ ଯୋଗୀଶ୍ୱର! ତାରକବଂଶର ଶୁଷ୍କ ତୃଣ ପାଇଁ ତୁମେ ଦାବାନଳ; ଯୋଗୀମାନଙ୍କ ହୃଦୟ-ଗଗନରେ ବିସ୍ତୃତ ଚିନ୍ତା-ତମକୁ ତୁମ ତୀକ୍ଷ୍ଣ କିରଣ ନାଶ କରେ; ନଖକିରଣମାଳାରେ ତୁମ ପଦ୍ମଚରଣ ବିରାଜେ। ଜୟ, ହେ ବାଳ ସ୍କନ୍ଦ! ସାତ ଦିନ ଧରି ସମସ୍ତ ଲୋକର ଶୋକକୁ ଦହନ କରୁଥିବା ଦିବ୍ୟ ଶିଶୁ।
Deva-bards (Deva-baṃdi) praising Skanda (explicitly indicated in prior verse context)
Listener: Devas and the assembled audience; indirectly Tāraka and daityas who hear the proclamation
Scene: A radiant child-warrior Skanda (Kumāra/Mahāsena) stands before the devas’ host; his śakti-spear emits reddish-golden light; lotus-groves bloom like under moonlight; demons’ crowns are crushed beneath the blazing lotus-feet; yogins’ heart-sky is cleared of darkness by foot-ray brilliance.
Skanda is praised as the luminous force that protects dharma—destroying demonic pride and dispelling inner darkness in yogins’ hearts.
No single tīrtha is named; the verse functions as a panegyric (stuti) magnifying Skanda’s cosmic guardianship.
Implicitly, stotra-recitation (praise of Skanda) is presented as auspicious; no explicit vrata/dāna/snānā instruction appears in this verse.