श्मशानस्तंभ येनाहं दत्ता तुभ्यं कृतंत्वाय । इह कंदफलाहारैर्यत्किं तेन न पूर्यते
śmaśānastaṃbha yenāhaṃ dattā tubhyaṃ kṛtaṃtvāya | iha kaṃdaphalāhārairyatkiṃ tena na pūryate
ଯେ ଶ୍ମଶାନ-ସ୍ତମ୍ଭ ଦ୍ୱାରା ମୁଁ ତୁମକୁ କୃତାନ୍ତଙ୍କ ପାଇଁ ଅର୍ପିତ ହୋଇଥିଲି, ଏଠାରେ କନ୍ଦମୂଳ ଓ ଫଳାହାରେ ବସୁଥିବା ଆମ ପାଇଁ ସେ କ’ଣ ଅପୂର୍ଣ୍ଣ ରଖିଛନ୍ତି?
Ruci
Type: kshetra
Scene: A tense dialogue in a cremation-ground hermitage: a woman speaks with sharp restraint, pointing to a cremation-ground post; ascetics nearby subsist on roots and fruits; ash, skull motifs, and a boundary-stake dominate the foreground.
Austerity without mutual consent can become a source of conflict; dharma in household life requires compassion and shared resolve.
No tīrtha is praised here; the verse references a śmaśāna setting as part of the narrative background.
No formal rite; it mentions an austere diet of roots and fruits, indicating a life of hardship/ascetic constraint.