रम्यां मनोरमां भूमिं न पश्यामि कथंचन । भृगुरुवाच । विप्राणां स्थापनार्थाय मयापि भ्रमता पुरा
ramyāṃ manoramāṃ bhūmiṃ na paśyāmi kathaṃcana | bhṛguruvāca | viprāṇāṃ sthāpanārthāya mayāpi bhramatā purā
“ମୁଁ କୌଣସି ପ୍ରକାରେ ସତ୍ୟରେ ରମ୍ୟ ଓ ମଙ୍ଗଳମୟ ଭୂମି ଦେଖୁନାହିଁ।” ଭୃଗୁ କହିଲେ—“ପୂର୍ବେ ମୁଁ ମଧ୍ୟ ବିପ୍ରମାନଙ୍କ ସ୍ଥାପନାର୍ଥେ ସ୍ଥାନ ଖୋଜି ଭ୍ରମଣ କରୁଥିଲି।”
Bhṛgu (explicit)
A truly dharmic foundation (settlement, donation, worship) requires a place aligned with purity and auspiciousness, not mere worldly attractiveness.
The identification unfolds next: the Mahī river, described as embodying all tīrthas, and her ocean-confluence.
Vipra-sthāpana (establishing/settling brāhmaṇas) is introduced as the motivating dharmic aim.