Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 19

त्वयैव दर्शिते मार्गे मर्यादां कर्तुमर्हसि । किं फलं भविता देवि कल्पितैस्तरुपुत्रकैः

tvayaiva darśite mārge maryādāṃ kartumarhasi | kiṃ phalaṃ bhavitā devi kalpitaistaruputrakaiḥ

ହେ ଦେବୀ! ମାର୍ଗ ତ ଆପଣେ ନିଜେ ଦର୍ଶାଇଛନ୍ତି; ତେଣୁ ମର୍ଯ୍ୟାଦା-ନିୟମ ସ୍ଥାପନ କରିବା ଆପଣଙ୍କୁ ଯୋଗ୍ୟ। ଏହି କଳ୍ପିତ ‘ବୃକ୍ଷପୁତ୍ର’ମାନଙ୍କୁ ନେଇ କି ଫଳ ହେବ?

त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/Agentive-instrument/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formएकवचन, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (particle: indeed/only)
दर्शितेshown
दर्शिते:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु) (क्त-प्रत्यय: दर्शित)
Formकर्मणि-भूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; ‘मार्गे’ इति विशेषण (shown)
मार्गेon the path
मार्गे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
मर्यादाम्a boundary/standard (rule)
मर्यादाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमर्यादा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
कर्तुम्to establish/make
कर्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), ‘to do/make’
अर्हसिyou ought/are fit
अर्हसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√अर्ह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd), एकवचन; प्रश्नार्थक
फलम्fruit/result
फलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd), एकवचन
भविताwill be
भविता:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
कल्पितैःwith imagined/created
कल्पितैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Root√कॢप् (धातु) (क्त-प्रत्यय: कल्पित)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन; ‘तरुपुत्रकैः’ इति विशेषण (imagined/created)
तरुपुत्रकैःwith (these) tree-sons (adopted sons)
तरुपुत्रकैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतरु-पुत्रक (प्रातिपदिक; तरु + पुत्रक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन

Saptaṛṣis (the sages) addressing Pārvatī

Scene: Seven sages, after completing rites, respectfully question Parvati; Devī stands poised, embodying authority and compassion, with the consecrated aśoka tree between them as witness.

P
Pārvatī (Devī)
S
Saptaṛṣis
T
Taruputraka (tree-born son, conceptual)

FAQs

Even divine intention should be expressed through maryādā—right order and discernment—so that actions yield genuine, dharmic results rather than merely imagined outcomes.

No tīrtha is praised in this verse; it is a counsel passage within the Kaumārikākhaṇḍa narrative.

No specific ritual is prescribed; the sages urge establishing maryādā (proper norms) regarding the intended sacred outcome.