Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 58

इदं चान्यत्त्व शुभे शिरसो रोगदं मम । यद्देहं त्यक्तुकामा त्वं प्रबुद्धा नासि बालिके

idaṃ cānyattva śubhe śiraso rogadaṃ mama | yaddehaṃ tyaktukāmā tvaṃ prabuddhā nāsi bālike

ଏବଂ ହେ ଶୁଭେ, ଆଉ ଗୋଟିଏ କଥା ମୋ ଶିରକୁ ବେଦନା ଦେଉଛି—ତୁମେ ଦେହ ତ୍ୟାଗ କରିବାକୁ ଇଚ୍ଛା କରୁଥିଲେ ମଧ୍ୟ ନିଜ ହିତ ପ୍ରତି ଜାଗ୍ରତ ନୁହ, ହେ ବାଳିକେ।

idamthis
idam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction)
anyatanother (thing)
anyat:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
tubut
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय, विरोध/विशेषार्थक (adversative/emphatic particle)
śubheO auspicious one
śubhe:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśubhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
śirasaḥof (my) head
śirasaḥ:
Sambandha (Possession/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
rogadamdisease-giving
rogadam:
Karta (Subject-complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootrogada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (इदम्/अन्यत्)
mamamy
mama:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
yatthat which
yat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
dehambody
deham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdeha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
tyaktukāmādesiring to abandon (it)
tyaktukāmā:
Karta (Subject-complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Root√tyaj (धातु) + tumun (तुमुन्) + kāma (प्रातिपदिक)
Formकृदन्त-समासवत्: त्यक्तुम् (infinitive) + कामा; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (त्वम्)
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyuzmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
prabuddhāawake, aware
prabuddhā:
Karta (Subject-complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootpra-√budh (धातु) + kta (क्त)
Formभूतकृदन्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
asiare
asi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
bālikeO girl
bālike:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbālikā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन

Brahmacārin/Vratī (ascetic) addressing Pārvatī

Scene: The speaker, pained ‘in the head’, admonishes the young Devī: ‘you wish to abandon the body, yet you are not awakened’; Devī appears resolute but is urged toward true inner clarity.

P
Pārvatī

FAQs

Austerity should serve awakening and dharma, not self-destruction; spiritual zeal needs right understanding.

No holy site is mentioned in this verse.

None; it is admonition and ethical counsel concerning extremes in tapas.