Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 12

अहमप्यस्य तत्प्रोच्य प्रत्यवोचं गिरीश्वरम् । त्वया शैलेंद्र पूर्वां वाप्यपरां च दिशं तथा

ahamapyasya tatprocya pratyavocaṃ girīśvaram | tvayā śaileṃdra pūrvāṃ vāpyaparāṃ ca diśaṃ tathā

ତାହାର ବଚନକୁ ପ୍ରତିଉତ୍ତର ଦେଇ ମୁଁ ମଧ୍ୟ ଗିରୀଶ୍ୱରଙ୍କୁ କହିଲି—“ହେ ଶୈଲେନ୍ଦ୍ର! ତୁମେ ପୂର୍ବ ଦିଗକୁ ଏବଂ ସେହିପରି ପଶ୍ଚିମ ଦିଗକୁ ମଧ୍ୟ ଯଥାବିଧି ସେବା କରି ଧାରଣ କରିଛ।”

अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, उत्तमपुरुषार्थे; एकवचनम्; प्रथमा (Nominative, Singular)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-अर्थे (also/too)
अस्यof him/this
अस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे; एकवचनम्; षष्ठी (Genitive, Singular)
तत्that (statement/thing)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण; नपुंसकलिङ्गम्; एकवचनम्; द्वितीया (Accusative, Singular)
प्रोच्यhaving said
प्रोच्य:
Kriya-visheṣaṇa (Gerundial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootप्र-वच् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); ‘having said/told’
प्रत्यवोचम्I replied
प्रत्यवोचम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति-अव-वच् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past); उत्तमपुरुषः; एकवचनम्; परस्मैपदम्
गिरीश्वरम्the lord of the mountain
गिरीश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगिरीश्वर (प्रातिपदिक)
Formसमासः: गिरि + ईश्वर (षष्ठी-तत्पुरुषः ‘mountain-lord’); पुंलिङ्गम्; एकवचनम्; द्वितीया (Accusative, Singular)
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; एकवचनम्; तृतीया (Instrumental, Singular)
शैलेंद्रO king of mountains
शैलेंद्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशैलेंद्र (प्रातिपदिक)
Formसमासः: शैल + इन्द्र (षष्ठी-तत्पुरुषः ‘king of mountains’); पुंलिङ्गम्; एकवचनम्; संबोधन (Vocative, Singular)
पूर्वाम्eastern
पूर्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गम्; एकवचनम्; द्वितीया (Accusative, Singular); ‘दिशम्’ इति विशेषणम्
वाor
वा:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formनिपात (disjunctive particle) ‘or/indeed’
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चयार्थे (also)
अपराम्western/other
अपराम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गम्; एकवचनम्; द्वितीया (Accusative, Singular); ‘दिशम्’ इति विशेषणम्
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction ‘and’)
दिशम्direction
दिशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गम्; एकवचनम्; द्वितीया (Accusative, Singular)
तथाthus
तथा:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) ‘thus/in that manner’

Sūta (Lomaharṣaṇa), narrating

Tirtha: Giriśvara (mountain-kshetra praised)

Type: peak

Listener: Giriśvara (mountain-king)

Scene: A narrator addresses a majestic mountain-king, gesturing to the eastern and western horizons as if acknowledging the mountain’s guardianship over the directions.

FAQs

Great beings uphold the world by sustaining order—symbolized here as supporting the directions.

A mountain setting is implied, but no named tīrtha appears in this verse.

No explicit rite is prescribed; the verse continues a laudatory dialogue.