यांयां निमिगजो याति दिशं तांतां सवाहनाः । दुद्रुवुश्चुक्रुशुर्देवा भयेनाकंपिता मुहुः
yāṃyāṃ nimigajo yāti diśaṃ tāṃtāṃ savāhanāḥ | dudruvuścukruśurdevā bhayenākaṃpitā muhuḥ
ନିମିର ଗଜ ଯେଉଁ ଯେଉଁ ଦିଗକୁ ଯାଏ, ସେହି ସେହି ଦିଗକୁ ଦେବମାନେ ନିଜ ନିଜ ବାହନ ସହିତ ଦୌଡ଼ି ପଳାନ୍ତି ଓ ଚିତ୍କାର କରନ୍ତି; ଭୟରେ ପୁନଃପୁନଃ କମ୍ପିତ ହୁଅନ୍ତି।
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced)
Scene: The elephant’s advance dictates the compass of terror: wherever it turns, devas with their vāhanas scatter; faces contorted, mouths open in cries; repeated trembling shown through duplicated gestures and fluttering garments.
Even divine hosts can be tested; fear becomes a narrative device that prepares for the restoration of order through higher divine intervention.
No tīrtha is mentioned.
None.