Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 10

विजित्य दैत्यराजेन वाहनत्वे प्रकल्पिताः । अष्टाष्टचक्रः सरथश्चतुर्योजनविस्तृतः

vijitya daityarājena vāhanatve prakalpitāḥ | aṣṭāṣṭacakraḥ sarathaścaturyojanavistṛtaḥ

ଦୈତ୍ୟରାଜଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ପରାଜିତ ହୋଇ ସେମାନେ ତାଙ୍କର ବାହନ ଭାବେ ନିୟୁକ୍ତ ହେଲେ; ଏବଂ ସେ ରଥ ଆଠ-ଆଠ ଚକ୍ରବିଶିଷ୍ଟ, ଚାରି ଯୋଜନ ପରିମାଣରେ ବିସ୍ତୃତ ଥିଲା।

विजित्यhaving conquered
विजित्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootवि-जि (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), धातु: वि-जि; ‘having conquered’
दैत्यराजेनby the Daitya-king
दैत्यराजेन:
Karta (Agent in passive/PPP context)
TypeNoun
Rootदैत्य-राज (प्रातिपदिक; दैत्य + राजन्)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (‘by the king of the Daityas’)
वाहनत्वेin the role of vehicles
वाहनत्वे:
Adhikaraṇa (Domain/condition)
TypeNoun
Rootवाहनत्व (प्रातिपदिक; वाहन + त्व)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; भाववाचक-तद्धित (‘state of being a vehicle’)
प्रकल्पिताःwere appointed
प्रकल्पिताः:
Kriyā (Predicative participle)
TypeVerb
Rootप्र-कल्प् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘appointed/arranged’
अष्टाष्टचक्रःhaving sixteen wheels
अष्टाष्टचक्रः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअष्ट-अष्ट-चक्र (प्रातिपदिक; अष्ट + अष्ट + चक्र)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; द्विगु-समास (संख्यापूर्वपद): ‘having eight-and-eight wheels’ (= sixteen-wheeled)
सरथःwith its chariot
सरथः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootस-रथ (प्रातिपदिक; स + रथ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष/बहुव्रीहि-प्रायः ‘with a chariot’ (qualifying subject)
चतुर्योजनविस्तृतःspread over four yojanas
चतुर्योजनविस्तृतः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootचतुर्-योजन-विस्तृत (प्रातिपदिक; चतुर् + योजन + विस्तृत)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; द्विगु-समास (measure): ‘extended to four yojanas’

Nārada (continuing narration)

Scene: A colossal chariot spanning four yojanas, with sixteen wheels (eight-and-eight), harnessed to Garuḍa-like beings now forced into service; the Daitya-king’s banner rises above like a moving fortress.

D
Daitya-rāja (Daitya king)
R
ratha (chariot)
Y
yojana (measure)

FAQs

It dramatizes the scale of adharma’s might in Purāṇic narrative, setting the stage for divine intervention and restoration of dharma.

No; this verse focuses on martial/cosmic scale rather than pilgrimage.

None.