गौतमो गोरजमयं नाम गोपतिरेव च । वानप्रस्थाः फलमयं नाम वृक्षावृतेति च
gautamo gorajamayaṃ nāma gopatireva ca | vānaprasthāḥ phalamayaṃ nāma vṛkṣāvṛteti ca
ଗୌତମ ଗୋରଜ (ଗାଈର ଧୂଳି) ମୟ ଲିଙ୍ଗକୁ ପୂଜନ କରନ୍ତି; ତାହାର ନାମ ‘ଗୋପତି’—ଗୋମାତାଙ୍କ ଅଧିପତି। ବାନପ୍ରସ୍ଥମାନେ ଫଳମୟ ଲିଙ୍ଗ ପୂଜନ କରନ୍ତି; ତାହା ‘ବୃକ୍ଷାବୃତ’—ବୃକ୍ଷମାନେ ଘେରିଥିବା—ନାମରେ ପରିଚିତ।
Lomaharṣaṇa (Sūta), addressing the sages (deduced)
Listener: Ṛṣis
Scene: Sage Gautama near a cowshed/gaushala fashions a liṅga from fine cow-dust, offering bilva and water; in a dense forest, vānaprasthas place fruits before a liṅga naturally wrapped by tree roots and creepers (Vṛkṣāvṛta).
Śiva is accessible in every āśrama: household and forest life both sanctify simple, locally available offerings through devotion.
No explicit tīrtha is named; the verse emphasizes a dharmic pattern of worship rather than a location.
Liṅga-pūjā may be performed with symbolic materials (cow-dust; fruits) suited to one’s station and environment.