अयातयामाः प्रददुराशिषोऽस्मै सुरद्विजाः । साधुवादो दिवि महानासीत्तस्य महीपतेः
ayātayāmāḥ pradadurāśiṣo'smai suradvijāḥ | sādhuvādo divi mahānāsīttasya mahīpateḥ
ଅକ୍ଲାନ୍ତ ସୁରଦ୍ୱିଜମାନେ ତାଙ୍କୁ ଆଶୀର୍ବାଦ ପ୍ରଦାନ କଲେ; ସେହି ମହୀପତିଙ୍କ ପାଇଁ ସ୍ୱର୍ଗରେ ‘ସାଧୁ! ସାଧୁ!’ ବୋଲି ମହାନ୍ ପ୍ରଶଂସାଧ୍ୱନି ଉଠିଲା।
Narrator (contextual; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)
Scene: Divine brahmins, tireless and radiant, extend blessings to the king; the heavens resound with loud cries of ‘Sādhu! Sādhu!’
Dharma draws blessings and praise from higher worlds; righteous leadership is celebrated even in heaven.
No tīrtha is specified; the verse emphasizes heavenly recognition of virtue.
None explicitly; it records blessings (āśiṣ) and acclaim as outcomes of merit.